"طبية" - Traduction Arabe en Anglais

    • medical
        
    • health
        
    • medically
        
    • medicinal
        
    • clinical
        
    • doctor
        
    • medicine
        
    • prescription
        
    • medication
        
    • med
        
    • medic
        
    • hospital
        
    • Medicaid
        
    • medications
        
    • pharmaceutical
        
    The majority of the victims received medical care within 72 hours. UN وقد تلقى غالبية الضحايا رعاية طبية في غضون 72 ساعة.
    The International Committee of the Red Cross has delivered medical supplies to hospitals in the governorate, including those of Manbij and Bab. UN كما قامت اللجنة الدولية للصليب الأحمر بإيصال مواد طبية لدعم المشافي العاملة في المحافظة بما فيها مشفى منبج ومشفى الباب.
    In order to avoid participating, he obtained a medical certificate. UN ولكي يتنصل من هذه المهمة، تحصل على شهادة طبية.
    medical and psychosocial assistance was provided to 13,516 persons, including 7,092 children UN وتلقى 516 13 شخصاً، منهم 092 7 طفلاً، مساعدة طبية ونفسية
    The prison authorities reportedly deny health care to individuals who are in urgent need of external medical care. UN وتفيد التقارير بأن سلطات السجون تمنع الرعاية الصحية عن الأفراد المحتاجين إلى رعاية طبية خارجية عاجلة.
    She referred to a study by Stanford University, which showed that medical, financial and legal information could be obtained from metadata. UN وأشارت إلى دراسة أجرتها جامعة ستانفورد بيّنت أن من الممكن الحصول على معلومات طبية ومالية وقانونية من البيانات الوصفية.
    Organization of mobile medical clinics to visit remote rural communities and perform free surgeries and other medical services; UN تنظيم عيادات طبية جوالة لزيارة المناطق الريفية النائية وإجراء العمليات الجراحية وتقديم الخدمات الطبية الأخرى مجاناً؛
    In order to avoid participating, he obtained a medical certificate. UN ولكي يتنصل من هذه المهمة، تحصل على شهادة طبية.
    No one may be subjected to medical, scientific or other experiments without his or her freely given consent. UN ولا يجوز أن تُجرى على أي شخص تجارب طبية أو علمية أو غيرها دون موافقته الطوعية.
    No one may be subjected to medical, scientific or other experiments without his or her freely given consent. UN ولا يجوز أن تُجرى على أي شخص تجارب طبية أو علمية أو غيرها دون موافقته الطوعية.
    However, basic manpower includes the capability of splitting the level-I medical support facility into two forward medical teams (FMT). UN ولكن القوة العاملة الأساسية تشمل إمكانية تقسيم مرفق الدعم الطبي من المستوى الأول إلى فرق طبية أمامية.
    Detainees do not undergo medical upon arrival and before their pre-trial detention. UN ولا يخضع المحتجزون لفحوص طبية لدى وصولهم وقبل احتجازهم رهن المحاكمة.
    Great strides had been made in meeting human needs for food, medical care, housing, travel, clothing, enjoyment and procreation. UN وقد قُطع شوط كبير في تلبية احتياجات الإنسان من غذاء ورعاية طبية وإسكان وسفر وملبس وتمتع وإنجاب.
    In addition, there is a visiting medical service supporting outlying farm settlements. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجـد خدمة طبية زائرة تدعم المستوطنات الزراعية البعيدة.
    Peebles hospital offers general medical services and certain specialist services. UN ويقدم مستشفى بيبلز خدمات طبية عامة وبعض الخدمات المتخصصة.
    However, basic manpower includes the capability of splitting the level 1 medical support facility into two forward medical teams. UN ولكن القوة العاملة الأساسية تشمل إمكانية تقسيم مرفق الدعم الطبي من المستوى 1 إلى فرق طبية أمامية.
    Urgent medical interventions to treat critical injuries were performed under severe circumstances. UN وأُجريت تدخلات طبية عاجلة لعلاج إصابات حرجة في ظل ظروف قاسية.
    Those were only errors committed by individual medical establishments. UN فتلك كانت فحسب أخطاء ارتكبتها مؤسسات طبية فردية.
    The programme is designed for patients in need of medical help that is unavailable in their home countries. UN ويستهدف هذا البرنامج المرضى الذين هم في حاجة إلى مساعدة طبية لا تتوافر في بلدانهم الأصلية.
    There were direct attacks on medical units, including firing on them, the seizure of ambulances and the mistreatment of drivers. UN فقد وقعت هجمات مباشرة على وحدات طبية شملت إطلاق النار عليها، والاستيلاء على سيارات الإسعاف وإساءة معاملة سائقيها.
    However, people in a registered partnership are not allowed to adopt children or to use medically assisted reproduction. UN بيد أنه لا يُسمح للأشخاص المرتبطين بشراكة مسجلة بتبني أطفال ولا اللجوء إلى الإنجاب بمساعدة طبية.
    It's rare, but it has great medicinal and nutritional value. Open Subtitles إنه نادر، ولكنه يحتوي على قيمة طبية وغذائية كبيرة
    Table 1: Numbers of survivors undergoing clinical assessments and biomedical testing UN الجدول 1 عدد الناجين الخاضعين لتقييمات سريرية واختبارات طبية أحيائية
    Yeah, a couple times, he wrote me a doctor's note and we went there on a school day. Open Subtitles نعم، لقد قام بكتابة وصفة طبية لي , بضع مرات وذهبنا إلى هناك في أيام الدراسة
    A Level 4 facility is the highest level medical care facility that provides definitive medical care and specialist treatment in all fields of surgery and medicine. UN مرفق المستوى 4 هو أعلى مستوى لمرفق الرعاية الطبية يتيح رعاية طبية نهائية وعلاجاً متخصصاً في جميع مجالات الجراحة والطب.
    Because if it is, I'll have to call in a prescription. Open Subtitles لأنه إذا كان كذلك، سوف يكون لي لاستدعاء وصفة طبية.
    The medication of some passengers who were following special medical prescriptions for existing conditions had been confiscated by soldiers or left behind on the vessels. UN وصادر الجنود أدوية بعض الركاب الذين كانوا يتبعون وصفات طبية خاصة حسب حالاتهم أو تركت على السفن.
    We need a med evac out here right now. Open Subtitles نحتاج إلي مرافقة طبية في موقعنا علي الفور
    There's a medic's kit caught in the barbed wire not ten yards away. Open Subtitles هناك عُدّة مساعدة طبية عالقة في السلك الشائك على بعد أقل من 10 ياردات.
    I won't bore you with the details, but in order to qualify for more Medicaid, Open Subtitles انا لن أضجركِ بالتفاصيل لكن لكي يتأهل لمساعدة طبية اكثر
    - To increase free access to prescribed medications in different medical treatments or to reduce their cost. UN - زيادة إمكانية الحصول على الأدوية الموصوفة في علاجات طبية مختلفة مجانا أو تخفيض تكلفتها.
    More than 1,500 medical institutions have become financially autonomous, and preventive medical and pharmaceutical institutions have been licensed. UN وأصبح أكثر من 1500 مؤسسة طبية مستقلة ماليا، وصدرت تراخيص لمؤسسات طبية وقائية ودوائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus