"طلبتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • requested by
        
    • asked for
        
    • had requested
        
    • sought by
        
    • required by
        
    • you requested
        
    • I ordered
        
    • you wanted
        
    • you ordered
        
    • it requested
        
    • called for under
        
    • I asked
        
    • students
        
    • commissioned by
        
    • mandated by
        
    Noting, however, that the submitted information was insufficient to allow the Committee to approve the changes requested by those parties, UN وإذ تلاحظ مع ذلك أن المعلومات المقدمة غير كافية لتمكين اللجنة من الموافقة على التغييرات التي طلبتها الأطراف،
    The Commission meets annually to review work completed and to plan future work projects requested by members. UN وتجتمع اللجنة سنويا لاستعراض العمل الذي أنجزته ولتخطط مشاريع العمل المقبلة التي طلبتها الدول اﻷعضاء.
    However, we offered our optimal cooperation for all the activities requested by the Agency at these and other facilities. UN ومع هذا، فقد قدمنا أقصى تعاون لدينا فيما يتصل باﻷنشطة التي طلبتها الوكالة في هذه المنشآت وغيرها.
    Tesla never made a machine like the one I asked for. Open Subtitles لم يصمم تسلا ابداً آلة كلاتي طلبتها منه من قبل
    The Committee regrets that the precise information which it had requested was not fully provided. UN وتأسف لأن المعلومات المحددة التي طلبتها لم توفر بالكامل.
    Iraq refused to provide documents and evidence required for the further verification of those proscribed activities requested by the Commission. UN ورفض العراق تقديم الوثائق واﻷدلة اللازمة ﻹجراء المزيد من عمليات التحقق التي طلبتها اللجنة بخصوص تلك اﻷنشطة المحظورة.
    Extensive clarifications on these documents requested by the Government of Morocco were promptly submitted by the United Nations. UN وقد سارعت اﻷمم المتحدة بموافاة حكومة المغرب باﻹيضاحات المستفيضة التي طلبتها بشأن الوثائق المتعلقة بهذه التدابير.
    South Africa has expressed interest in becoming a member State and the documentation requested by Pretoria has meanwhile been provided. UN وقد أعربت جنوب أفريقيا عن اهتمامها بأن تصبح دولة عضوا وقدمت في هذه الأثناء الوثائق التي طلبتها بريتوريا.
    However, the Secretariat was looking into the issue in the context of cost-accounting studies requested by the Committee. UN بيد أن الأمانة العامة كانت تنظر إلى الموضوع في سياق دراسات محاسبة التكاليف التي طلبتها اللجنة.
    This report, submitted by the competent authorities of Benin, contains additional information requested by the Counter-Terrorism Committee. UN ويتضمن هذا التقرير الذي تقدمه سلطات بنن المختصة المعلومات التكميلية التي طلبتها لجنة مكافحة الإرهاب.
    The Advisory Committee notes that the report of the Secretary-General does not provide complete information on all elements requested by the General Assembly. UN واللجنة الاستشارية تلاحظ أن تقرير الأمين العام لا يوفر معلومات كاملة عن جميع العناصر التي طلبتها الجمعية العامة.
    In reaching its conclusion, the Court first addressed the question of whether it possessed jurisdiction to give the advisory opinion requested by the General Assembly. UN إن المحكمة إذ توصلت إلى استنتاجها فإنها قد عالجت أولا مسألة ما إذا لها اختصاص لإصدار الفتوى التي طلبتها الجمعية العامة.
    The Committee looks forward to considering the information requested by the General Assembly. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى النظر في المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة.
    1 audit requested by the General Assembly UN إنجاز مراجعة واحدة للحسابات طلبتها الجمعية العامة
    Audit reports specifically requested by the General Assembly UN تقارير مراجعة الحسابات التي طلبتها الجمعية العامة على وجه التحديد
    :: 1 audit requested by the General Assembly UN :: مراجعة واحدة للحسابات طلبتها الجمعية العامة
    Gun Wook, I've sent you the material you asked for by email. Open Subtitles تاي سيونغ .لقد ارسلت لك المواد التي طلبتها عن طريق البريد
    The Committee regrets that the precise information which it had requested was not fully provided. UN وتأسف لأن المعلومات المحددة التي طلبتها لم توفر بالكامل.
    The State party is requested to provide the information sought by the Committee by the deadline stipulated in paragraph 25 below. UN يُطلب من الدولة الطرف تقديم المعلومات التي طلبتها اللجنة في غضون الأجل المحدد في الفقرة 98 أدناه.
    The aid sent includes food rations, sheltering equipment and other aid material required by Pakistani authorities. UN وتشمل المعونات المرسلة الحصص الغذائية ومعدات الإيواء وغيرها من مواد المعونة التي طلبتها السلطات الباكستانية.
    We have the accommodations you requested all ready for you. Open Subtitles أن جميع أماكن الإقامة التي طلبتها منا جاهزة لك.
    -ls the cake I ordered ready yet? -It's ready. Open Subtitles هل انتهى طلبى نعم انتهت الكعكة التى طلبتها
    These are the reports you wanted, but I didn't have access to some of the financials you asked for. Open Subtitles هذه هي التقارير التى أردتها، لكن لم أستطع الحصول على بعض التفاصيل المالية التى طلبتها مني
    This fluid you ordered could've sent her into heart failure. Open Subtitles تلك السوائل التي طلبتها ستجعلها تدخل في فشل قلبي
    The Committee welcomes the inclusion of the relevant information it requested in the proposed programme budget. UN وترحب اللجنة الاستشارية بإدراج المعلومات ذات الصلة التي طلبتها في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    G. Remedies called for under the Committee's Views UN زاي - سبل الانتصاف التي طلبتها اللجنة في آرائها
    The Commonwealth encourages this trend, which enables schools to respond effectively to the needs of their students and communities. UN ويشجع الكومنولث هذا الاتجاه الذي يمكن المدارس من أن تلبي احتياجات طلبتها ومجتمعاتها المحلية بشكل فعال.
    It's the official portrait commissioned by both Houses. It's your present. Open Subtitles اللوحة الشخصية الرسمية التي طلبتها غرفتا البرلمان، إنها هديتك.
    Sufficient and predictable funding through the core budget for core activities mandated by the Parties is essential for the timely delivery and high quality of these activities. UN 29- ولا بد من توفير تمويل كاف ومنظور من خلال الميزانية الأساسية للأنشطة الأساسية التي طلبتها الأطراف ليتم تنفيذها في الوقت المناسب وبجودة عالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus