"طُلِب" - Traduction Arabe en Anglais

    • was requested
        
    • has been requested
        
    • had been requested
        
    • was asked
        
    • were requested
        
    • is requested
        
    • been asked
        
    • were asked
        
    • was required
        
    • are requested
        
    • have been requested
        
    • was told
        
    Accordingly, the Panel was requested to consider various funding scenarios. UN وبالتالي فقد طُلِب من الفريق أن ينظر في سيناريوهات مختلفة للتمويل.
    On that matter, the Secretariat was requested to prepare alternative proposals to extend the mechanism for making contributions to the Fund on a onetime and permanent basis. UN وفي هذا الصدد طُلِب من الأمانة إعداد مقترحات بديلة لتمديد عمل آلية تقديم التبرعات للصندوق مرة واحدة وعلى أساس دائم.
    A separate vote has been requested on the fifth preambular paragraph of draft resolution II. Is there any objection to that request? UN طُلِب إجراء تصويت منفصل على الفقرة الخامسة من ديباجة مشروع القرار الثاني. هل هناك اعتراض على ذلك الطلب؟ لا يوجد.
    A separate, recorded vote has been requested on the sixth preambular paragraph of the draft resolution. UN وقد طُلِب إجراء تصويت مسجَّل على الفقرة السادسة من ديباجة مشروع القرار.
    A recorded vote had been requested on the draft resolution. UN وأعلن أنه طُلِب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار.
    For instance, UNCTAD was asked to support various technical assistance initiatives for the support of women in capacity-building. UN فعلى سبيل المثال، طُلِب من الأونكتاد دعم مبادرات مختلفة تتعلق بالمساعدة التقنية لمعاضدة النسوة في مجال بناء القدرات.
    41. A recorded vote was requested on draft resolution A/C.3/63/L.40. UN 41 - طُلِب تصويت مسجّل على مشروع القرار A/C.3/63/L.40.
    Other priority areas identified by participants include energy, where ECA was requested to deepen its work; UN وتتضمن مجالات الأولويات الأخرى التي حددها المشاركون الطاقة، التي طُلِب من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تعميق عملها فيها؛
    19 September 2002 (partial reply) A complete response was requested to supplement the partial reply. UN طُلِب تقديم رد كامل من أجل استكمال الرد الجزئي الآخر.
    Again, the Panel notes that the claimant did not provide a copy of the judgement of the Italian court as it was requested to do pursuant to an article 34 notification. UN ومرة أخرى، يلاحظ الفريق أن الجهة المطالبة لم تقدم نسخة من قرار المحكمة الإيطالية على نحو ما طُلِب إليها ذلك وفقاً للإخطار الموَجَّه بموجب المادة 34 من القواعد.
    A separate, recorded vote has been requested on paragraph 6. UN طُلِب إجراء تصويت مسجل منفصل على الفقرة 6.
    A separate recorded vote has been requested on paragraph 7. UN طُلِب إجراء تصويت مسجل منفصل على الفقرة 7 من المنطوق.
    In the meantime, the Secretariat has been requested to collect and assemble necessary information for the consideration of the Council. UN وفي هذه الأثناء، طُلِب من الأمانة العامة جمع وتنظيم المعلومات اللازمة لنظر المجلس.
    A single separate vote has been requested on the fourth preambular paragraph and operative paragraphs 4, 5 and 17 of the draft resolution. UN طُلِب إجراء تصويت منفصل واحد على الفقرة الرابعة من الديباجة والفقرات 4 و5 و 17 من منطوق مشروع القرار.
    Informal consultations on the draft resolution had been requested. UN وقال إنه طُلِب إجراء مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار.
    50. The Chairman announced that a recorded vote on each of the amendments contained in the document had been requested. UN 50 - الرئيس: أعلن أنه قد طُلِب إجراء تصويت مسجل على كل تعديل من التعديلات الواردة في الوثيقة.
    It is this latter proposal that the Expert Group was asked to consider. UN وهذا الاقتراح الأخير هو ما طُلِب من فريق الخبراء دراسته.
    To this end, Special Envoy Robinson, Special Representative Kobler and United States Special Envoy Feingold were requested to assist the Kampala Dialogue. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، طُلِب إلى المبعوثة الخاصة روبنسون، والممثل الخاص كوبلر، والمبعوث الخاص للولايات المتحدة الأمريكية فاينغولد، أن يقدموا المساعدة في حوار كمبالا.
    In that resolution, the European Union is requested to report to the Security Council on the implementation of this mandate in the Central African Republic. UN وفي ذلك القرار، طُلِب إلى الاتحاد الأوروبي تقديم تقرير إلى مجلس الأمن عن تنفيذ هذه الولاية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Without even a day off? I've been asked to do something. Open Subtitles حتى بدون يوم استراحة لقد طُلِب مني ان افعل شيئا
    States were asked to cooperate with the Agency in making information on americium available on a voluntary basis. UN وقال إنه قد طُلِب من الدول أن تتعاون مع الوكالة في توفير المعلومات المتعلقة بالأميريسيوم على أساس طوعي.
    x. In a Regional Office, the host country was required to maintain all the records both in local language and English. But the External Audit could not get the record in English. UN `10` في أحد المكاتب الإقليمية طُلِب إلى البلد المضيف أن يحتفظ بجميع السجلات باللغة المحلية والإنكليزية على حد سواء، ولكن مراجع الحسابات الخارجي لم يستطع الحصول عليها باللغة الإنكليزية.
    Recalling decision XXI/6, in which parties are requested to investigate the possibility of replacing ozonedepleting substances with alternatives identified by the Technology and Economic Assessment Panel in its 2010 progress report, UN إذْ يشير إلى المقرر 21/6، الذي طُلِب فيه إلى الأطراف تدارس إمكانية الاستعاضة عن المواد المستنفدة للأوزون ببدائل حددها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في تقريره المرحلي لعام 2010،
    Separate, recorded votes have been requested on paragraphs 2 and 6. UN طُلِب إجراء تصويت منفصل مسجّل على الفقرتين 2 و 6 من مشروع القرار.
    He's my resource, and I need him in the NICU doing what he was told to do. Open Subtitles إنه معي، وأحتاجه في العناية المركزة للقيام بما طُلِب منه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus