Japan had issued a standing invitation to the special procedures mandate holders and would continue to cooperate fully with them. | UN | وأردفت قائلة إن اليابان وجهت دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وستواصل التعاون الكامل معهم. |
It recommended that Morocco consider extending a standing invitation to special procedures. | UN | وأوصت المغرب بأن ينظر في توجيه دعوة دائمة إلى هذه الآليات. |
Accordingly, OHCHR has extended an invitation to attend the session to the Special Rapporteur and the Permanent Forum. | UN | وبناء على ذلك، وجهت المفوضية السامية لحقوق الإنسان دعوة لحضور الدورة إلى المقرر الخاص والمحفل الدائم. |
Thirty-two candidates responded to the invitation and submitted their answers. | UN | ورد اثنان وثلاثون مرشحا على هذه الدعوة وقدموا أجوبتهم. |
The team comprises Australia, Belgium, the Netherlands and Ukraine; Malaysia has also accepted an invitation to join the team. | UN | ويضم الفريق في عضويته كل من أستراليا وأوكرانيا وبلجيكا وهولندا؛ كما قبلت ماليزيا الدعوة للانضمام إلى الفريق. |
It recommended that Morocco consider extending a standing invitation to special procedures. | UN | وأوصت المغرب بأن ينظر في توجيه دعوة دائمة إلى هذه الآليات. |
Such an invitation had never been received, despite a note verbale on the issue having been sent to the State party. | UN | غير أنه لم ترد أي دعوة من هذا القبيل بالرغم من إرسال مذكرة شفوية بشأن المسألة إلى الدولة الطرف. |
Under rule 39 of its provisional rules of procedure, the Council extended an invitation to B. Lynn Pascoe, Under-Secretary-General for Political Affairs. | UN | ووجه المجلس، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، دعوة إلى السيد ب. لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية. |
She is also grateful for the invitation letter the mandate recently received from the Government of Bangladesh. | UN | وهي تشعر بالامتنان أيضا للرسالة التي تتضمن دعوة تلقتها المكلفة بالولاية مؤخرا من حكومة بنغلاديش. |
Therefore, Latvia recommended that Barbados consider extending a standing invitation to all special procedures of the Council. | UN | لذا أوصت لاتفيا بأن تنظر بربادوس في توجيه دعوة دائمة تشمل جميع الإجراءات الخاصة للمجلس. |
In parallel, the United States issued an invitation to the parties. | UN | وفي موازاة ذلك، وجهت الولايات المتحدة دعوة إلى الطرفين لزيارتها. |
Ireland asked whether Eritrea would be willing to extent a standing invitation to the Human Rights Council special procedures. | UN | وتساءلت آيرلندا عما إذا كانت إريتريا على استعداد لتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان. |
On the explicit invitation of the Prime Minister, he travelled to Zimbabwe but was denied entry and held at Harare Airport overnight. | UN | وبناء على دعوة صريحة من رئيس الوزراء سافر إلى زمبابوي ولكن مُنع من الدخول واستُبقي طوال الليل في مطار هراري. |
The Maldives has also, in 2006, extended a Standing invitation to all Special Procedure mandate-holders to visit the country at their convenience. | UN | ووجهت ملديف أيضا في عام 2006 دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات خاصة كي يزوروا البلد في الوقت الذي يناسبهم. |
The Maldives has also, in 2006, extended a Standing invitation to all Special Procedure mandate-holders to visit the country at their convenience. | UN | ووجهت ملديف أيضا في عام 2006 دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات خاصة كي يزوروا البلد في الوقت الذي يناسبهم. |
He would like to thank the Government of the United Republic of Tanzania, where he recently concluded a country visit, for their invitation. | UN | ويود أن يشكر حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة على الدعوة التي وجهتها له لزيارة هذا البلد، وهو ما فعله في الآونة الأخيرة. |
In this regard, the Netherlands recommended that Bahrain extend such an invitation to all special procedures as soon as possible. | UN | وفي هذا الصدد، أوصت هولندا بأن توجه البحرين هذه الدعوة إلى جميع الإجراءات الخاصة في أقرب وقت ممكن. |
President Clerides immediately accepted the invitation. Mr. Denktash, nevertheless, rejected the invitation. | UN | وقبل الرئيس كليريديس الدعوة على الفور، إلا أن السيد دانكتاش رفضها. |
The Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs would likewise visit Sri Lanka that month at the invitation of the Government. | UN | وسيقوم وكيل الأمين العام المعني بالشؤون الإنسانية أيضاً هذا الشهر بزيارة سري لانكا بدعوة من الحكومة. |
Dmitry Medvedev gratefully accepted Hamid Karzai's invitation to visit Afghanistan. | UN | وأعرب ديمتري مدفيديف عن قبوله مع الامتنان للدعوة التي وجهها له حامد كارزاي لزيارة أفغانستان. |
This was a compound fuck-up. First, you misplay the invitation. | Open Subtitles | كان هذا إخفاقاً مركباً في البداية تسيء اللعب بالدعوة |
At our invitation, the European Union and ASEAN contributing countries have provided monitors for the implementation of the peace agreement. | UN | وبدعوة موجهة منا وفرت بلدان الاتحاد الأوروبي ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا المتبرعة أشخاصا لرصد تنفيذ اتفاق السلام. |
How wonderful you've decided to accept my invitation after all. | Open Subtitles | من الرائع انك قبلت دعوتي بعد كل هذا العناء |
I have to admit, I was surprised by your invitation. | Open Subtitles | لا بد لي من الاعتراف، كنت مندهش من دعوتك. |
This might also be a useful step towards the extension of a standing invitation to special procedures. | UN | فهذه الخطوة قد تكون هامة لتوجيه دعوات زيارة مفتوحة إلى المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة. |
The Kingdom will uphold its standing invitation to all special procedures. | UN | وإن مملكة هولندا تبقي على دعوتها الدائمة لجميع الإجراءات الخاصة. |
Of course. "Martha Stewart Weddings"... recommends a 4 to 6-week window for RSVPs... and I can't send the invitation without an address. | Open Subtitles | بالطبع برنامج زفاف مارثا ستيوارت ينصح بفترة من 4 إلى 6 أسابيع لتقديم الدعوات ولا يمكننى إرسال الدعوة دون عنوان |
Can you say Lieb at his invitation that I suppose. | Open Subtitles | هل يمكن أن تخبر ليب أننى قبلت دعوته بالسفر؟ |
We have already spoken on this subject in 2004, in an informal session, in response to an invitation from the Mexican President. | UN | وقد سبق لنا أن تحدثنا في هذا الموضوع في عام 2004، في جلسة غير رسمية، تلبية لدعوة من الرئيس المكسيكي. |
I was hoping as much when I accepted your invitation here. | Open Subtitles | لقد كنت آمل بقدر ما أنا قد قبلت الدعوه هنا |
Having said that, we hope that this explanation and renewed invitation will not go unheeded by Israel. | UN | وبعد قولي ذلك، نأمل ألا تتجاهل إسرائيل هذا التفسير والدعوة المتجددة. |