"عاما من" - Traduction Arabe en Anglais

    • years of
        
    • years from
        
    • year of
        
    • years after the
        
    • age
        
    • years on
        
    • years since the
        
    • years in
        
    • years old
        
    We seem not to have found the formula for peacekeeping and peacemaking within nations, even after 60 years of searching. UN ويبدو أننا لم نعثر على صيغة لحفظ السلام وبناء السلام داخل الدول حتى بعد 60 عاما من السعي.
    Students between 14 and 18 years of age came from more than 10 different countries from all regions of the world. UN وشارك في المنتدى طلاب تتراوح أعمارهم بين 14 و18 عاما من أكثر من 10 بلدان من جميع مناطق العالم.
    Another momentous event had been the signing of the peace treaty between Jordan and Israel, putting an end to 46 years of war. UN وكان هناك حدث بارز آخر يتمثل في توقيع معاهدة السلم بين اﻷردن واسرائيل، التي وضعت حدا ﻟ ٤٦ عاما من الحرب.
    The State representative further explained that 12 years of civil war had impeded his country's submission of reports to the Committee during that time. UN كما أوضح باﻹضافة الى ذلك أن ١٢ عاما من الحرب اﻷهلية قد حالت دون تقديم بلده التقارير اللازمة الى اللجنة خلال تلك الفترة.
    However, 16 years of war had complicated the process of improvement. UN غير أن ٦١ عاما من الحرب قد عقدت عملية التحسين.
    After over 27 years of use, the ceiling lighting has deteriorated and is in risk of falling. UN بعد أكثر من ٢٧ عاما من الاستخدام، تدهورت حالة أضواء السقف وأصبحت معرضة لخطر السقوط.
    After over 27 years of use, the ceiling lighting has deteriorated and is in risk of falling. UN بعد أكثر من ٢٧ عاما من الاستخدام، تدهورت حالة أضواء السقف وأصبحت معرضة لخطر السقوط.
    This is why not a single hospital or high school had been built after 30 years of independence. UN ويفسر هــذا السبب فــي عدم بنــاء أي مستشفى أو مدرسة ثانوية بعد ثلاثين عاما من الاستقلال.
    After 50 years of turbulence, the United Nations is now in one of its most sensitive periods. UN وبعد خمسين عاما من الاضطراب، تمر اﻷمم المتحدة اﻵن بفترة من أكثر فترات حياتها حساسية.
    The State representative further explained that 12 years of civil war had impeded his country's submission of reports to the Committee during that time. UN كما أوضح باﻹضافة الى ذلك أن ١٢ عاما من الحرب اﻷهلية قد حالت دون تقديم بلده التقارير اللازمة الى اللجنة خلال تلك الفترة.
    However, 16 years of war had complicated the process of improvement. UN غير أن ٦١ عاما من الحرب قد عقدت عملية التحسين.
    In 50 years of public life, he displayed confidence, courage and commitment in his lifelong crusade against poverty. UN وفي غضون ٥٠ عاما من الحياة العامة، أظهر الثقة والشجاعة والالتزام في حملته المديدة ضد الفقر.
    These violations have continued throughout the more than 30 years of occupation. UN إن هذه الانتهاكات مستمرة منذ أكثر من ٣٠ عاما من الاحتلال.
    This represents the highest level of abduction in 17 years of conflict. UN ويمثل ذلك أكبر معدل للاختطاف خلال سبعة عشر عاما من الصراع.
    After about 11 years of a violent and destructive civil conflict, Sierra Leone is now in the delicate post-conflict phase. UN وبعد 11 عاما من العنف والحرب الأهلية المدمرة، تمر سيراليون الآن بمرحلة دقيقة من مراحل ما بعد الصراع.
    Let us take action after 11 years of discussions. UN دعونا نتخذ إجراءات بعد 11 عاما من المناقشات.
    After more than 20 years of public sector reform, the results of public management have been mixed. UN وبعد أكثر من 20 عاما من إصلاح القطاع العام، جاءت نتائج تنظيم الشؤون العامة متباينة.
    After fifty years of very significant progress, the future of the multilateral system of trade negotiations is currently surrounded by great uncertainty. UN بعد خمسين عاما من إحراز تقدم هام للغاية, يحاط مستقبل المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف حاليا بقدر كبير من عدم اليقين.
    The depleted economy had lost the gains it had achieved during 15 years of growth, and as a result, poverty was widespread. UN والاقتصاد بصدد الانهيار، في ظل فقد المكاسب التي تحققت بعد 15 عاما من النمو، وثمة انتشار للفقر من جراء ذلك.
    This objective has not been attained after 28 years from the date of the signing of the NPT. UN وهذا الهدف لم يتحقق بعد ٨٢ عاما من تاريخ التوقيع على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    I lived through a year of bitter tears and hard labor digging ditches for Edison's underground cables. Open Subtitles عشت عاما من العمل المضني اقوم بحفر الانفاق التي ستوضع فيها كابلات الكهرباء الخاصه بأديسون
    Now, nearly 50 years after the birth of the United Nations, we are experiencing several such programmes on a massive scale. UN واﻵن، بعد حوالي ٥٠ عاما من مولد اﻷمم المتحدة، نشهد عدة برامج من هذا القبيل تنفذ على نطاق ضخم.
    If present trends continue, more than 140 million girls will be married before the age of 18 years in the next decade. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية، ستتزوج أكثر من 140 مليون فتاة قبل بلوغ الثامنة عشرة عاما من العمر، في العقد المقبل.
    Sixty years on, Singapore opposes granting the veto to any new permanent members. UN وبعد ستين عاما من ذلك، فإن سنغافورة تعارض منح حق النقض لأي عضو دائم جديد.
    Over the 50 years since the adoption of the Declaration, the world has changed substantially, and new political and economic realities have emerged. UN وعلى مدى ٥٠ عاما من لحظة صدور اﻹعلان، شهد العالم تغيرات جوهرية تمثلت في ظهور حقائق سياسية واقتصادية جديدة.
    The Biological and Toxin Weapons Convention (BTWC) is now 30 years old. UN لقد بلغت اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية الثلاثين عاما من عمرها الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus