"عزلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • isolation
        
    • isolated
        
    • solitude
        
    • seclusion
        
    • isolate
        
    • exclusion
        
    • recluse
        
    • alone
        
    • isolating
        
    • solitary
        
    • remote
        
    • island
        
    • segregated
        
    • loneliness
        
    • sequestered
        
    The anion itself should not be listed since it never occurs in isolation but always with a counter cation. UN ولا ينبغي إدراج الأنيون نفسه حيث أنه لا يوجد أبدا في عزلة بل دائما مع كاتيون مضاد.
    The five clusters of issues concerning Security Council reform are closely interlinked and should not be addressed in isolation. UN إن المجموعات الخمس للمسائل المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن مترابطة بشكل وثيق، وينبغي ألا تتم معالجتها في عزلة.
    Prison guards allegedly began to tout him, he was kept in total isolation, and contact with visitors was restricted. UN ويدعي أن شرطة السجن بدأت في تشديد الرقابة عليه، وفرضت عليه عزلة تامة، وقيدت اتصالات الزائرين به.
    Albania was the most isolated country in the world. UN كانت ألبانيا إحدى البلدان الأكثر عزلة في العالم.
    That decision has resulted in their complete political isolation. UN وذلك القرار أسفر عن عزلة سياسية تامة لهم.
    No country exists in complete isolation from the international community, nor can any country completely address all its security concerns completely on its own. UN فلا يوجد أي بلد في عزلة كاملة عن المجتمع الدولي، ولا يستطيع أي بلد وحده أن يواجه جميع شواغله الأمنية مواجهة كاملة.
    For indigenous peoples living in voluntary isolation, data collection exercises should not be used as a pretext for establishing forced contact. UN أما بالنسبة للشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية، ينبغي عدم استخدام عمليات جمع البيانات كذريعة لإقامة اتصال بالإكراه.
    The world is one global family, and no country exists in isolation. UN فالعالم عبارة عن عائلة عالمية وما من بلد يعيش في عزلة.
    The anion itself should not be listed since it never occurs in isolation but always with a counter cation. UN ولا ينبغي إدراج الأنيون نفسه حيث أنه لا يوجد أبدا في عزلة بل دائما مع كاتيون مضاد.
    The years spent in isolation have not equipped him with the tools necessary to judge right from wrong. Open Subtitles السنوات التي قضاها في عزلة لم تجعله يتسلّح بهذه الأشياء خاصّة الحكم على الخطأ من الصواب.
    Well, we don't have isolation facilities, per se. But... Open Subtitles حسناً, ليس عندنا وسائل عزلة بحد ذاتها لكن
    For the first six years of his detention, Mr. El Abani was held in complete isolation in a special part of the prison and had contact only with his jailers. UN وكان السيد العباني محتجزاً في عزلة تامة في قسم خاص من السجن دون أن يتسنى له الاتصال بأحد غير سجانيه، طوال السنوات الست الأولى من مدة احتجازه.
    We are well aware that we cannot move forward in isolation. UN ونحن ندرك جيدا أننا لا نستطيع أن نمضي قدما في عزلة.
    That is not to say countries should operate in isolation. UN وهذا لا يعني القول إن البلدان ينبغي أن تعمل في عزلة.
    The world will be able to assess the way of life of Amazon peoples, in particular that of the most vulnerable among them: the indigenous peoples in voluntary isolation. UN سيكون بمقدور العالم تقييم نمط حياة شعوب الأمازون وبخاصة أكثرها هشاشة: الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية.
    Clearly, the isolation of the Frente Polisario leadership and the fact that they had no legitimate mandate from the people helped explain the current impasse in the conflict. UN وواضح أن عزلة قيادة جبهة البوليساريو وعدم حصولها على تفويض من الشعب يفسر المأزق الراهن في الصراع.
    :: Very poor people are becoming less isolated from others; UN عزلة الفقراء فقرا مدقعا عن الآخرين قد أخذت تقل؛
    Working in Madagascar's most isolated corners is a real challenge. Open Subtitles إن العمل في زوايا مدغشقر الأكثر عزلة هو تحدي
    More isolated than ever, he continued his compulsive questioning. Open Subtitles أكثر عزلة من ذي قبل استمرّ بأسئلته الملزمة
    Our determination to combat stigmatization stems from our many contacts with people who are living a life of solitude and despair owing to their HIV-positive status. UN وتنبع إرادتنا في القضاء على ظاهرة الوصم من ما لدينا من اتصالات عدة مع أولئك الذين يعيشون في عزلة وإحباط بسبب إصابتهم بالفيروس.
    Okay, but the child's been in seclusion for the last six months. Open Subtitles حسناً ، لكن الطفل كان في عزلة في الستة أشهر الماضية
    Despite North Korea’s assertion that my Government is seeking to isolate North Korea, the opposite is in fact true. UN على الرغم من تأكيد كوريا الشمالية بأن حكومة بلادي تسعى إلى عزلة كوريا الشمالية، فإن العكس هو الصحيح في الواقع.
    - One goal must be to counter solitude in order to alleviate all forms of exclusion, especially the isolation of older persons in modern societies; UN :: يجب التصدي للعزلة بهدف الحد من جميع أشكال الاستبعاد، خاصة عزلة المسنين وسط تيار المجتمعات الحديثة.
    But he's a paranoid recluse. Shouldn't you be a little less surprised? Open Subtitles ولكنه في عزلة بجنون العظمة ألا ينبغي أن تكون أقل مفاجأة ؟
    These are bad times to be living alone in the wild. Open Subtitles يصعب العيش في هذه الأوقات العصيبة في عزلة وسط البرية
    They are also pursuing the objective of isolating our country from the international community. UN كما أنهم يسعون لتحقيق هدف عزلة بلدنا عن المجتمع الدولي.
    Aspects covered by the study include co-residence with family and members and others, solitary living and institutionalization of older persons. UN ومن الجوانب التي تناولتها الدراسة إقامة المسنين مع أفراد الأسرة والغير، والعيش في عزلة وإدخالهم مؤسسات رعاية المسنين.
    Mention should be made in this context of the work being done to build roads to open up remote areas. UN وتنبغي الإشارة في هذا السياق إلى العمل المضطلع به لإنشاء طرق تزيل عزلة المناطق النائية.
    Colombia's difficulties arise from the fact that, owing to the isolation of the island and its great distance from the mainland, supervision and control operations are difficult. UN وتتأتى العقبات التي تواجهها كولومبيا من صعوبة ممارسة الإشراف والمراقبة بسبب عزلة الجزيرة وبعدها كثيرا عن البر الرئيسي.
    Chicago is one of the most diverse cities in the world, but also, unfortunately, one of the most segregated. Open Subtitles إن شيكاغو هي واحدة من أكثر المدن تنوّعاً. لكنها أيضاً ولسوء الحظ أحد أكثرها عزلة.
    My father prepared me well for being King, but he told me nothing of the loneliness of the job. Open Subtitles والدي أعدني جيداً لأكون ملكاً ولكنه لم يخبرني اي شيء عن عزلة هذا العمل
    My wife has just called to inform me that she intends to spend the day sequestered amongst said fleas. Open Subtitles اتّصلت زوجتي لإعلامي أنّها تنوي إمضاء اليوم في عزلة بين تلك البراغيث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus