"غايات" - Traduction Arabe en Anglais

    • goals
        
    • targets
        
    • objectives
        
    • ends
        
    • aims
        
    • purposes
        
    • target
        
    Such measures should include measurable goals, targets or quotas and time frames to allow the effective monitoring of their impact. UN وينبغي أن تشمل تلك التدابير أهدافا أو غايات أو حصصا وجداول زمنية قابلة للقياس لتيسير الرصد الفعال لتأثيرها.
    They are goals that the international community must tackle as priorities. UN إنها غايات يجب على المجتمع الدولي أن يتناولها باعتبارها أولويات.
    The Council's programmes and technical assistance worldwide have coincided with the aims and principles of goals 1, 3 and 8. UN تتماشى برامج المجلس والمساعدة التقنية التي يقدمها في جميع أنحاء العالم مع غايات الأهداف 1 و 3 و 8 ومبادئها.
    It could also include targets on halting the degradation of the natural resource base for sustainable agriculture. UN ويمكن أن يشمل أيضا غايات بشأن وقف تدهور قاعدة الموارد الطبيعية من أجل الزراعة المستدامة.
    Those countries that have set targets to achieve that goal should accelerate their compliance and those that have not should do so. UN وعلى البلدان التي حددت غايات لبلوغ ذلك الهدف أن تعجل بامتثالها وعلى البلدان التي لم تحدد غايات أن تفعل ذلك.
    At the same time, policies which were initiated to achieve environmental objectives might nevertheless have effects on market access and competitiveness. UN وفي الوقت نفسه قد تكون للسياسات المستهلة لبلوغ غايات بيئية، رغم هذا، آثار على الوصول إلى اﻷسواق وعلى المنافسة.
    Even though these instruments do not explicitly address environmental issues, they undoubtedly encompass the exercise of the rights for environmental ends. UN ورغم أن هذين الصكين لا يتصديان بشكل صريح للمسائل البيئية فإنهما يشملان، لا ريب، ممارسة الحقوق لتحقيق غايات بيئية.
    It sets ambitious goals to regulate domestic sewage discharges into the waters of the wider Caribbean region. UN وهو يتوخى غايات طموحة لتنظيم تصريفات مياه المجارير المحلية في مياه الإقليم الأوسع للبحر الكاريبي.
    With the end of the cold war, the resources thereby freed could be used for nobler goals, including dissemination of information. UN من الممكن استخدام الموارد الموفرة بسبب نهاية الحرب الباردة، من أجل تحقيق غايات أسمى، بما في ذلك نشر المعلومات.
    In our view, these developments will undoubtedly contribute to the efforts aimed at achieving the goals of this Organization. UN وفي رأينا أن هذه التطورات ستسهم دون شك في دعم الجهود الرامية إلى تحقيق غايات هذه المنظمة.
    The Millennium Development goals set targets to which we can aspire. UN إن أهداف تنمية الألفية تتضمن غايات نستطيع أن نتطلع إليها.
    That cooperation was a step in the right direction for achieving the goals of the transition process. UN وقال إن هذا التعاون هو خطوة في الاتجاه الصحيح من أجل تحقيق غايات العملية الانتقالية.
    Secondly, the Millennium Development goals are not isolated objectives. UN ثانيا، إن الأهداف الإنمائية للألفية ليست غايات معزولة.
    The achievement of the indicators is measurable because they were agreed together with targets to be achieved by 2010. UN وإنجاز المؤشرات أمر قابل للقياس لأنه تم الاتفاق عليها وعلى غايات من المقرر بلوغها بحلول عام 2010.
    We welcome commitments to achieving concrete results to help achieve universal access and the Millennium Development Goal targets. UN ونرحب بالالتزامات نحو إحراز نتائج ملموسة لتحقيق حصول الجميع على الخدمات وبلوغ غايات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Overall, this report shows that African countries have maintained their steady progress toward the targets of the MDGs. UN ويبين هذا التقرير أن البلدان الأفريقية عموما واصلت تقدمها المطرد نحو تحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية.
    More specific targets are also being defined in terms of various technologies. UN ويجري أيضا وضع غايات أكثر تحديدا من حيث شتى التقنيات المستخدمة.
    Anticipatory planned adaptation can have a number of objectives. UN ويمكن أن يكون للتكيف التحسبي المخطط عدة غايات.
    However, UNDP has not yet developed any objectives, targets or performance criteria against which to measure the effectiveness and efficiency of its premises management. UN غير أن البرنامج اﻹنمائي لم يضع بعد أي أهداف أو غايات أو معايير لﻷداء ليقيس في ضوئها فعالية وكفاءة إدارة أماكن عمله.
    Where instability exists, terrorism becomes an attractive means for attaining political ends. UN وحيثما وجد عدم الاستقرار، يصبح الارهاب وسيلة جذابة لبلوغ غايات سياسية.
    " Articles 13 and 14 indicate the purposes of the recommendations that the General Assembly may make. UN ' ' وتبين المادتان 13 و 14 غايات التوصيات التي يمكن أن تقدمها الجمعية العامة.
    Reaching the Millennium Development Goal target must not be used as a justification for falling short of achieving universal access. UN وبلوغ إحدى غايات الأهداف الإنمائية للألفية يجب ألا يُستخدم كمبرر للتقصير في تحقيق الوصول المعمم للمياه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus