While a post reassignment may involve a change of location or office, it does not change the category or level of the post. | UN | وفي حين أن إعادة ندب الوظيفة أمر قد ينطوي على تغيير للموقع أو المكتب، فإنه لا يغير فئة الوظيفة أو رتبتها. |
While a post reassignment may involve a change of location or office, it does not change the category or level of the post | UN | وعلى الرغم من أن تغيير مهام وظيفة قد ينطوي على تغيير الموقع أو المكتب، فإنه لا يغير فئة أو رتبة الوظيفة |
Although there was doubtless a parallel system of basic rights protection in Denmark, it did not accurately reflect the provisions of the Covenant. | UN | ومع أنه يوجد دون أدنى شك نظام موازٍ لحماية الحقوق الأساسية في الدانمرك، فإنه لا يعكس أحكام العهد على الوجه الصحيح. |
This is because it is not an independent country and, as part of the Kingdom of the Netherlands, is not considered to be a developing country. | UN | والسبب في هذا أنه ليس بلداً مستقلاً، وبوصفه جزء من مملكة هولندا، فإنه لا يعتبر بلداً نامياً. |
While pricing the environment might not be the perfect solution, it was still a solution and should not be disregarded because it was a market-based approach. | UN | ومع أن تسعير البيئة قد لا يكون الحل الأمثل، فإنه لا يزال أحد الحلول وينبغي ألا يتم تجاهله لأنه نهج قائم على السوق. |
it doesn't even have to be the pony over there. | Open Subtitles | فإنه لا بل يجب أن تكون ترجمة حرفية هناك. |
As he understood it, the Act had already come into force, and so he did not see how there could be any obstacle to a review. | UN | وقال إنه فهم أن هذا القانون أصبح نافذاً الآن، ولهذا فإنه لا يرى أي عقبة في عمل الاستعراض المذكور. |
However, even though we can understand that, it does not explain everything. | UN | ومع أنّه يمكننا أن نتفهّم ذلك، فإنه لا يبرّر كل شيء. |
While a post reassignment may involve a change of location or office, it does not change the category or level of the post | UN | وعلى الرغم من أن تغيير مهام وظيفة قد ينطوي على تغيير الموقع أو المكتب، فإنه لا يغير فئة أو رتبة الوظيفة |
While a post reassignment may involve a change of location or office, it does not change the category or level of the post | UN | وعلى الرغم من أن تغيير مهام وظيفة قد ينطوي على تغيير الموقع أو المكتب، فإنه لا يغير فئة أو رتبة الوظيفة |
While a post reassignment may involve a change of location or office, it does not change the category or level of the post. | UN | وعلى الرغم من أن تغيير مهام وظيفة قد ينطوي على تغيير الموقع أو المكتب، فإنه لا يغير فئة أو رتبة الوظيفة. |
While the Community could seek its own solutions to such complications, it did not find the wording of draft article 29 helpful. | UN | وفي حين يمكن أن يلتمس المجتمع الأوروبي حلوله الخاصة لهذه التحقيقات، فإنه لا يرى أن صياغة مشروع المادة 29 مفيدة. |
As such, it did not appear to be an intergovernmental organization. | UN | وبناء على ذلك، فإنه لا يبدو إنه يشكل منظمة حكومية دولية. |
Because the IIP is a volume index, it is not influenced by price fluctuations. | UN | ولأن دليل الإنتاج الصناعي دليل متصل بالحجم فإنه لا يتأثر بتقلبات الأسعار. |
If it is not possible to justify terrorism in any way then we should not confuse its justifications and its causes. | UN | وإذا كان ليس من الوارد تبرير الإرهاب على أي نحو، فإنه لا يمكن الخلط بين المبررات والأسباب. |
Accordingly, inclusion of the item in the agenda should not be entertained. | UN | وبالتالي، فإنه لا يجدر التفكير في إدراج البند في جدول الأعمال. |
Although exceptions are sometimes made by the General Assembly or recommended by the Committee, general temporary assistance funding should not be sought for functions of a continuing nature or for long periods. | UN | ومع أن الجمعية العامة تسمح أو توصي اللجنة باستثناءات أحيانا، فإنه لا ينبغي طلب التمويل في إطار المساعدة المؤقتة العامة لتغطية تكاليف وظائف ذات طابع مستمر أو لفترات طويلة. |
This jersey that we wear today, it doesn't say red Sox.. | Open Subtitles | هذا القميص الذي نرتديه اليوم، فإنه لا يقول رجوارب حمراء |
For this reason, he did not consider it useful to delay moving in any particular area for tactical reasons. | UN | ولهذا السبب، فإنه لا يعتبر من المفيد تأخير التحرك في أي مجال معين لأسباب تكتيكية. |
Therefore, there is no financial market for this kind of loan arrangement, and the option is therefore not commercially viable. | UN | ولذا فإنه لا وجود لسوق مالية لهذا النوع من ترتيبات الاقتراض، ومن ثم فإن الخيار ليس مجديا تجاريا. |
While the principle of equal pay for equal work was enshrined in the law, it was not always carried out in practice. | UN | وفي حين أن مبدأ الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي منصوص عليه في القانون، فإنه لا ينفذ دائما من الناحية العملية. |
Yet no one among my colleagues speaks of failure - that is the one thing we are not prepared to contemplate. | UN | وعلى الرغم من ذلك فإنه لا يوجد بين زملائي من يتكلم عن الفشل. وهو اﻷمر الوحيد الذي لا نتوقعه. |
If the husband has more than one wife, he cannot have his wives in one house if they do not show consent. | UN | وإذا كان للزوج أكثر من زوجة واحدة، فإنه لا يستطيع وضع زوجاته في بيت واحد إذا لم يوافقن على ذلك. |
Whatever this thing is, it's... it's not traveling far. | Open Subtitles | أياً كان هذا الشيء، فإنه لا يذهب بعيداً. |
He therefore could not overemphasize the need for Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. | UN | ولذلك فإنه لا يغالي إذا أكد ضرورة أن تدفع الدول الأعضاء أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المناسب ومن دون شروط. |
If there was no agreement on that proposal, it remained ready to participate constructively in the meetings of the Working Group. | UN | فإذا لم يكن هناك اتفاق بشأن هذا الاقتراح، فإنه لا يزال على استعداد للمشاركة البناءة في اجتماعات الفريق العامل. |
However, he would not oppose the consensus of the Committee. | UN | ومع ذلك، فإنه لا يعارض توافق الآراء في اللجنة. |
Although there are no indictments issued by the Tribunal against citizens of Montenegro, he does not exclude the participation of Montenegro in such a project. | UN | ورغم عدم صدور قرارات اتهام من المحكمة ضد مواطني الجبل الأسود، فإنه لا يستبعد مشاركة الجبل الأسود في ذلك المشروع. |