"قابلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • vulnerability
        
    • the compensability of
        
    • viability
        
    • likely
        
    • susceptibility
        
    • ability
        
    • applicability of
        
    • the evaluability of
        
    • susceptible
        
    • the feasibility of
        
    • justiciability of
        
    • capability
        
    • capacity
        
    • manageable
        
    • aptitude
        
    Programme of Research on Climate Change vulnerability, Impacts and Adaptation (PROVIA) UN برنامج البحوث بشأن قابلية التأثّر بالتغيُّر المناخي وآثاره والتكيُّف معه
    Accordingly, the Panel determines that it need not consider further the compensability of the original claim. UN وعليه، يقرر الفريق أنه ليس في حاجة إلى بحث قابلية تعويض المطالبة الأصلية أكثر ممّا فعل.
    Test the sustainability and viability of a range of bioenergy technologies in Africa and Asia UN اختبار قابلية الاستدامة والبقاء لمجموعة من تكنولوجيات الطاقة الإحيائية في أفريقيا وآسيا
    Field staff report being most likely to work with headquarters staff on specific projects, such as publications. UN ويفيد الموظفون الميدانيون بأن أكثر قابلية للعمل مع موظفي المقر في مشاريع محددة، كالمنشورات مثلا.
    The Indicia of susceptibility of Bilateral Treaties to Suspension or Termination; UN `3` العلامات الدالة على قابلية المعاهدات الثنائية لتعليق التنفيذ أو للإنهاء؛
    And every human species since has refined and developed that tool-making ability. Open Subtitles وكل الفصائل البشريه بعدهم تمكنوا من اتقان وتطوير قابلية صنع الادوات
    The secretariat was also urged to undertake work to improve the applicability of life cycle analysis to commodity issues. UN وحثت اللجنة اﻷمانة أيضاً على العمل على تحسين قابلية تطبيق تحليل أجل الاستخدام على مسائل السلع اﻷساسية.
    The binding constraint to enhanced quality of independent evaluation is the `evaluability'of programmes and projects. UN وتمثل قابلية المشاريع والبرامج للتقييم العائق الأساسي أمام تحسين جودة التقييمات المستقلة.
    (ii) Which disciplines need to be brought together to enable a holistic assessment of vulnerability and adaptive capacity? UN ما هي المجالات التي يتطلب تجميعها للتمكّن من تقييم قابلية التأثر والقدرة على التكيف تقييماً شمولياً؟
    Programme of Research on Climate Change vulnerability, Impacts and Adaptation (PROVIA) UN برنامج البحوث بشأن قابلية التأثّر بالتغيُّر المناخي وآثاره والتكيُّف معه
    Ecosystems also reduce exposure to some hazards by functioning as natural buffers and reducing vulnerability by supporting livelihoods. UN كما تقلص النظم الإيكولوجية قابلية التأثر ببعض المخاطر لكونها تشكل حواجز طبيعية وتوفر الدعم لسبل العيش.
    Iraq has also addressed the compensability of some of the individual claim elements. UN وتناول العراق أيضا مسألة قابلية التعويض عن بعض العناصر الفردية في المطالبات.
    After a review of the relevant information and documentation, the Panel makes initial determinations as to the compensability of the loss elements of each claim. UN وبعد استعراض المعلومات والمستندات ذات الصلة يتخذ الفريق قرارات أولية بشأن قابلية عناصر الخسارة في كل مطالبة للتعويض.
    Climate change further exacerbates these vulnerabilities, leaving the viability and very physical existence of some SIDS at stake. UN ويزيد تغير المناخ مواطن الضعف هذه تفاقماً، ويضع قابلية بعض هذه الدول للحياة ووجودها المادي نفسه على المحك.
    The principles of state viability and a peaceful two-state solution would enhance longer-term development prospects. UN ذلك لأن أسس قابلية الدولة للحياة والحل السلمي القائم على وجود دولتين أن تعزّز إمكانيات التنمية الطويلة الأجل.
    This would likely lead to more comparable poverty data among countries, across regions and over time. UN ومن المتوقع أن يسفر ذلك عن تحسين قابلية مقارنة البيانات المتعلقة بالفقر بين البلدان والأقاليم وعلى مر الزمن.
    The Indicia of susceptibility of Multilateral Treaties to Suspension or Termination. UN `4` العلامات الدالة على قابلية المعاهدات المتعددة الأطراف لتعليق التنفيذ أو للإنهاء.
    All the above restrictions and measures apply for a maximum of six months with the ability of extension for additional six months. UN وتطبق جميع القيود والتدابير المشار إليها أعلاه لمدة أقصاها ستة أشهر مع قابلية التمديد لستة أشهر إضافية.
    With that understanding, the process for determining the applicability of the convention in any given case would be essentially as follows: UN وفي إطار هذا الفهم، فإن تحديد قابلية انطباق مشروع الاتفاقية في أي حالة معينة يتقرر أساسا على النحو التالي:
    The United Nations Evaluation Group reviewed the " evaluability " of UNDAFs; UN واستعرض فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم مدى ' ' قابلية تقييم`` أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛
    As open economies, we are susceptible to external shocks. UN ونظرا إلى أننا اقتصادات مفتوحة لدينا قابلية للصدمات الخارجية.
    Further research is required to study the feasibility of these goals and the practical measures needed for their implementation. UN وثمة حاجة إلى إجراء مزيد من البحث لدراسة قابلية هذه اﻷهداف للتحقيق والتدابير العملية اللازمة لتنفيذها.
    1980 Expert for the Secretary General of the Council of Europe concerning the justiciability of social and economic rights in Norway. UN 1980: مستشار لدى الأمين العام لمجلس أوروبا بشأن مدى قابلية الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للنظر فيها أمام المحاكم في النرويج
    Since the camera has a sideways pointing capability of +- 32 degrees, it is capable of taking stereoscopic images of a certain region. UN وبما أن لهذه الكاميرا قابلية تأشير جانبية مقدارها درجة، فإنها قادرة على التقاط صور مجسمة لمنطقة معينة.
    Many global problems become more manageable if there are simultaneous efforts to address them at the regional level. UN إن مشاكل عالمية كثيرة تصبح أكثر قابلية للمعالجة إذا بذلت جهود متزامنة لمعالجتها على الصعيد الإقليمي.
    Senora Garcia says you have an aptitude for languages- Open Subtitles الأستاذ غارسيا يقول: أنه لديك قابلية لتعلم اللغات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus