"قرر مجلس" - Traduction Arabe en Anglais

    • Council decide to
        
    • Council decided to
        
    • Council has decided
        
    • Board decided to
        
    • Council decided that
        
    • Council determined
        
    • the Council of
        
    • the Council decided
        
    • Council has established
        
    • Council decides
        
    • deciding
        
    Therefore, should the Security Council decide to establish such a force, its total authorized strength would need to be 6,240, as indicated in the first option. UN وإذا ما قرر مجلس الأمن إنشاء هذه القوة، فسيكون قوامها الإجمالي 240 6 فردا على نحو ما ورد ذكره في سياق الخيار الأول.
    The Committee also recommends that a staffing plan be developed to ensure a smooth transition should the Security Council decide to establish a peacekeeping mission in Somalia. UN كما توصي اللجنة بوضع خطة للتوظيف لكفالة انتقال سلس، إذا ما قرر مجلس الأمن إنشاء بعثة لحفظ السلام في الصومال.
    Consequently, the Committee recommends that the General Assembly appropriate and assess such amount, should the Security Council decide to continue the mandate of the Mission. UN ومن ثم، توصي اللجنة بأن تعتمد الجمعية العامة هذا المبلغ وتقوم بتقسيمه، إذا قرر مجلس الأمن أن تستمر ولاية البعثة.
    At its 34th meeting, on 28 September 2011, the Human Rights Council decided to adopt the following text: UN قرر مجلس حقوق الإنسان، في جلسته 34 المعقودة في 28 أيلول/سبتمبر 2011، أن يعتمد النص التالي:
    At its 35th meeting, on 29 September 2011, the Human Rights Council decided to adopt the following text: UN قرر مجلس حقوق الإنسان، في جلسته 35 المعقودة في 29 أيلول/سبتمبر 2011، أن يعتمد النص التالي:
    If the Security Council has decided to adopt a resolution like that, it means that the challenge is not over. UN فإذا قرر مجلس الأمن اتخاذ قرار من هذا القبيل، فهذا يعني أن التحدي لم ينته بعد.
    Therefore, should the Security Council decide to extend the mandate of UNPREDEP, as recommended in paragraph 27 of my report, the cost of maintaining the Force will be within the resources to be provided by the General Assembly. UN لذلك، إذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي، كما أوصي به في الفقرة ٧٢ من تقريري، فإن تكاليف اﻹبقاء على القوة ستكون في حدود الموارد التي ستوفرها الجمعية العامة.
    He has already advised me of his availability should the Security Council decide to authorize the appointment of a joint United Nations/OAU Special Representative for the Great Lakes region. UN وقد أبلغني بالفعل باستعداده لتولي المنصب إذا ما قرر مجلس اﻷمن أن يأذن بتعيين ممثل خاص مشترك لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في منطقة البحيرات الكبرى.
    Should the Council decide to utilize those provisional measures, the resort to sanctions might not always be necessary. UN وفي حالة ما إذا قرر مجلس الأمن استخدام هذه التدابير المؤقتة فإنه قد لا يكون من الضروري دائما اللجوء إلى الجزاءات.
    In that regard, I urge you to take the necessary steps to ensure that no gap occurs in the work of the Commission should the Security Council decide to extend its mandate. UN وفي هذا الصدد، أحثكم على اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان عدم حدوث فجوة في عمل اللجنة إذا ما قرر مجلس الأمن أن يمدد ولايتها.
    Should the Security Council decide to establish the operation as envisaged in the present report, the Secretary-General will submit to the General Assembly the necessary recommendations in this regard without delay. UN وفي حال ما إذا قرر مجلس الأمن إنشاء العملية على النحو المتوخى في هذا التقرير، سيقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة التوصيات اللازمة في هذا الخصوص دون تأخير.
    The Secretary-General will revert to the General Assembly, should the Security Council decide to extend the mandate of UNOMB further. UN وسيعود الأمين العام إلى الجمعية العامة إذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة.
    The Committee further recommends assessment of this amount at a monthly rate of $21,316,258 should the Security Council decide to continue the mandate of the mission. UN وتوصي اللجنة كذلك بتقسيم هذا المبلغ إلى أنصبة مقررة بمعدل شهري قدره 258 316 21 دولار، إذا قرر مجلس الأمن استمرار ولاية البعثة.
    30 June 2015 and assess this amount at a monthly rate of $114,674,616.67 should the Security Council decide to extend the mandate of the Mission. UN 616.67 674 114 دولاراً إذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة.
    At its 36th meeting, on 29 September 2011, the Human Rights Council decided to adopt the following text: UN قرر مجلس حقوق الإنسان، في جلسته 36 المعقودة في 29 أيلول/سبتمبر 2011، أن يعتمد النص التالي:
    At its 38th meeting, on 30 September 2011, the Human Rights Council decided to adopt the following text: UN قرر مجلس حقوق الإنسان، في جلسته 38 المعقودة في 30 أيلول/سبتمبر 2011، أن يعتمد النص التالي:
    At its 45th meeting, on 24 March 2011, the Human Rights Council decided to adopt the following text: UN قرر مجلس حقوق الإنسان في جلسته الخامسة والأربعين، المعقودة في 24 آذار/مارس 2011، اعتماد النص التالي:
    At its 47th meeting, on 25 March 2011, the Human Rights Council decided to adopt the following text: UN قرر مجلس حقوق الإنسان في جلسته 47، المعقودة في 25 آذار/مارس 2011، أن يعتمد النص التالي:
    The Security Council has decided today to respond positively to the recommendation of the Secretary-General. UN وقد قرر مجلس الأمن اليوم أن يستجيب لتوصية الأمين العام.
    As a result, the Board decided to delete paragraphs 71, 72, 73 and 75. UN ونتيجة لذلك، قرر مجلس اﻷمناء حذف الفقرات ٧١ و ٧٢ و ٧٣ و ٧٥.
    In paragraph 3 of that resolution the Council decided that the provision should remain in force for 180 days. UN وفي الفقرة 3 من ذلك القرار، قرر مجلس الأمن أن هذا الحكم سيظل نافذاً لمدة 180 يوماً.
    In 1971 the Governing Council determined a ratio of approximately 5:1 between country and intercountry resource targets. UN وفي عام 1971 قرر مجلس الإدارة أن تكون النسبة بين أهداف الموارد القطرية والمشتركة بين الأقطار 5 إلى 1 تقريبا.
    After the earthquake disaster in Haiti, the Council of Ministers decided to provide to the people and Government of that country financial aid of $500,000. UN وعقب كارثة زلزال هايتي، قرر مجلس الوزراء تقديم مساعدة مالية لحكومة وشعب ذلك البلد بقيمة 000 50 دولار.
    The Security Council has established and reiterated that such access should be immediate, unconditional and unrestricted. UN وقد قرر مجلس اﻷمن وأكد مجددا أنه ينبغي أن يكون هذا الوصول فوريا وغير مشروط وغير مقيد.
    If the Security Council decides to initiate an investigation, such investigation should be conducted under the aegis of the Security Council. UN وإذا قرر مجلس الأمن البدء في التحقيق، تعيَّن أن يجري هذا التحقيق تحت إشراف مجلس الأمن.
    16. In deciding unanimously that the demilitarization of the Democratic Republic of the Congo would not affect the country's established armed forces, the Security Council enabled the first brigade of the national army to be set up in January 2004. UN 16- وعندما قرر مجلس الأمن بالإجماع بأن القوات المسلحة الرسمية في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا شأن لها في عملية نزع الصبغة العسكرية عن البلد، فقد مكن ذلك في كانون الثاني/يناير 2004 من إنشاء أول فرقة في الجيش الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus