"قوله" - Traduction Arabe en Anglais

    • say
        
    • saying
        
    • tell
        
    • said
        
    • point
        
    • telling
        
    • him
        
    • his statement
        
    • stated
        
    • added
        
    • reportedly
        
    • stating
        
    We cannot say it often enough: the developing countries will continue to pay dearly for an economic crisis that they did not cause. UN وما لا يمكننا تكرار قوله بما يكفي هو: إن البلدان النامية ستظل تدفع ثمنا غالياً جرّاء أزمة اقتصادية لم تتسبّب بها.
    I'm out of practice, I wouldn't even know what to say. Open Subtitles إنّني بعيدٌ عن الساحة، لا أعرف مالذي يمكنني قوله حتى
    Which is more than i can say for the people you screw. Open Subtitles وهو أكثر من ما يمكنني قوله عن الأشخاص الذين غدرتي بهم
    I was just saying it's getting a little electric in here. Open Subtitles كل ماكنت أحاول قوله أن الجو بدأ يزداد سخونة هنا
    Maybe that's what she's been trying to tell me the whole time... like with the paper towns thing. Open Subtitles ربما هذا ما كانت تحاول قوله لي كل هذا الوقت مثل هذا الشئ عن المدن الورقية
    I don't know what to say except that now the country needs this, needs you, more than ever. Open Subtitles لا أعلم ما يجب علي قوله ماعدا ان الآن, البلد يحتاج هذا يحتاجك, اكثر من قبل
    All I can say is we're going behind enemy lines. Open Subtitles كل ما يمكنني قوله هو، لدينا وراء خطوط العدو.
    I guess what I'm trying to say here is none of us has a crystal ball, right? Open Subtitles اعتقد ما احاول قوله هنا هو لا احد منا لديه كرة بلورية ، صحيح ؟
    Okay, well... this isn't easy to say, because I love you, but... Open Subtitles .. حسناً هذا ليس من السهل قوله لأنني أحبك .. لكن
    Is there anything you wanna say to the Lazer Team? Open Subtitles هل هنالك أي شيء تريدين قوله الى فريق الليزر؟
    If there's something you want to say, just say it. Open Subtitles إن كان هنالك شيء تريدين قوله، عليك قوله فقط
    All I can say about your filing is that I think you might have a career writing fiction. Open Subtitles كلّ مايمكنني قوله بشأنِ إيداعك هو بأنني أعتقد بأن قد تكون لديكَ مسيرةٌ عمل خيالية مكتوبة.
    Is what I wanted to say, but how is that my business? Open Subtitles هذا هو ما أردت قوله و لكن هذا ليس من شأني
    I also know what you're about to say. But I'm fine. Open Subtitles انا اعرف ايضا ما انت على وشك قوله لكننى جيده
    I thought that's what a man's supposed to say. Open Subtitles اعتقدتُ أن هذا ما يُفترض على الرجل قوله.
    All I can say is, I'm glad we burned that damn book. Open Subtitles كل ما يمكنني قوله أني ممتنٌ لأننا حرقنا ذلك الكتاب اللعين
    I know there's nothing I can say to make that any better. Open Subtitles أنا أعرف انه لا يوجد شيء يمكنني قوله لجعل هذا أفضل
    But it doesn't line up with everything that Fisk has been saying. Open Subtitles ولكن هذا لا يصطف مع كل شيء أن فيسك تم قوله.
    Well, no, I read a few pages, but so far as I can tell, the whole thing is sex scenes. Open Subtitles لا، قرأت صفحات أخرى. ولكن إلى حد الآن ما أستطيع قوله أن كامل الأمر عبارة عن مقاطع للجنس
    Whatever may have been said and done in this respect needs strengthening by the progressive development of international law. UN وكل ما يمكن قوله وفعله في هذا الصدد يحتاج إلى تعزيز عن طريق التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    Yeah, well, the point is, I don't have tons of space, and what little space I have, you're invading. Open Subtitles ما اريد قوله هو انه ليس لدي مساحة كبيرة خاصة بي والمساحة الصغيرة الخاصة بي قمتِ باحتلالها
    Are you telling me that? This Fancy Corn stuff is healthy? Open Subtitles هل ما تريد قوله لي أن هذه الذرة طعام صحي؟
    Israeli police then arrived and arrested the Palestinian man, allegedly without informing him of the reasons of his arrest. UN ثم حضرت الشرطة الإسرائيلية وألقت القبض على الرجل الفلسطيني، دون إطلاعه على أسباب اعتقاله على حد قوله.
    I would like to underline his statement that there can be absolutely no place in Kosovo for violence as a means to secure political objectives. UN أود أن أؤكد على قوله بأنه لا يمكن أن يوجد البتة مكان في كوسوفو للعنف بوصفه وسيلة لتحقيق أهداف سياسية.
    All that needed to be stated was that it was without prejudice to the Charter of the United Nations. UN وكل ما يلزم قوله هو أن مشاريع المواد لا تخل بميثاق الأمم المتحدة.
    Calling on all parties to disengage in accordance with the Harare plan, the head of the mission added that no ceasefire violations would be tolerated. UN وأضاف، في معرض مناشدته جميع الأطراف فض الاشتباك وفقا لخطة هراري، قوله إنه لن يُسمح بأي انتهاك لوقف إطلاق النار.
    One defendant had been burnt with fire and electricity and that petrol was poured over him to threaten him that he would be killed; he then reportedly told the interrogators what he had been asked to say. UN وحرق متهم بالنار والكهرباء وتم صب النفط عليه وتهديده بالقتل؛ وبعد ذلك قيل إنه قال للمحققين ما طلبوا منه قوله.
    Secretary-General Ban Ki-moon could not have been more correct in stating that it is not enough to remember, honour and grieve for the dead. UN ولا يمكن للأمين العام بان كي ـ مون أن يكون على صواب أكثر من ذلك في قوله إنه لا يكفي أن نتذكر من قضوا وأن نكرمهم ونأسى لهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus