"لأزمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • crisis
        
    • crises
        
    • to a
        
    • stroke
        
    • settlement of the
        
    • response
        
    Repatriation of refugees was the only solution to the refugee crisis, and it urged Bhutan to cooperate. UN وقالت إن إعادة اللاجئين إلى أوطانهم هي الحل الوحيد لأزمة اللاجئين، وحثت بوتان على التعاون.
    All these elements prevent an increase in agricultural production that could contribute to a lasting solution to the food crisis. UN وجميع هذه العناصر تحول دون زيادة الإنتاج الزراعي الذي يمكن أن يساهم في إيجاد حل دائم لأزمة الغذاء.
    It leads to a situation in which an important set of tools that could address the global food crisis is neglected. UN إذ يؤدي إلى وضع يتم فيه تجاهل مجموعة مهمة من الأدوات التي يمكن استخدامها في التصدي لأزمة الغذاء العالمية.
    This provision is particularly relevant given the current food crisis. UN وهذا الحكم له أهمية خاصة نظراً لأزمة الأغذية الحالية.
    The World Bank had disbursed 780 million dollars in one year under its global food crisis response programme. UN وأنفق البنك الدولي 780 مليون دولار في سنة واحدة في إطار برنامجه العالمي للاستجابة لأزمة الأغذية.
    UNIDO should, wherever possible, promote a more coordinated, coherent and longer-term international response to the current food crisis. UN وينبغي لليونيدو، حيثما أمكن، أن تنهض باستجابة دولية أكثر تنسيقاً واتساقاً وأبعد مدى لأزمة الغذاء الراهنة.
    We must also ensure that all United Nations organs, including the Security Council, respond actively to the climate crisis. UN كذلك ينبغي أن نسعى إلى أن تتصدى الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن، بهمة لأزمة تغير المناخ.
    Not long ago, my country suffered a devastating economic crisis. UN وقبل فترة غير طويلة، تعرض بلدي لأزمة اقتصادية مدمرة.
    Bioengineered crops were not the answer to the food crisis. UN وليست المحاصيل المحورة بالهندسة الحيوية هي الحل لأزمة الأغذية.
    This serious omission could lead to a further increase in violations and a future crisis of human rights in the region. UN ومن شأن هذا الإغفال الخطير أن يزيد بشدة من الانتهاكات ويعرض حقوق الإنسان في المستقبل لأزمة جديدة في المنطقة.
    Clearly, Africa represents the major focus of the malaria crisis. UN ومن الواضح أن أفريقيا تمثل المركز الرئيسي لأزمة الملاريا.
    THAWING A FROZEN CONFLICT: LEGAL ASPECTS OF THE SEPARATIST crisis IN MOLDOVA UN إزالة جمود الصراع في مولدوفا: الجوانب القانونية لأزمة الانفصال في مولدوفا
    Thus, solutions to the energy crisis are urgently needed; they have to be cross-cutting and must be applied simultaneously. UN وعليه، يلزم العثور سريعا على حلول لأزمة الطاقة، وينبغي أن تكون حلولا شاملة وتطبق في آن واحد.
    Joint UNICEF-DFID evaluation of the UNICEF response to the Darfur crisis UN تقييم مشترك لليونيسيف وإدارة التنمية الدولية لاستجابة اليونيسيف لأزمة دارفور
    As we now begin to focus on solutions to the climate crisis, time is a luxury we can no longer afford. UN وإذ نبدأ الآن بالتركيز على إيجاد حلول لأزمة المناخ، يصبح تأخير الوقت ترفا لا طاقة لنا به بعد الآن.
    The stock could be used in future in the event the need arose for rapid response to a crisis. UN ويمكن استخدام هذا المخزون في المستقبل إذا ما دعت الحاجة إلى الاستجابة على نحو السرعة لأزمة ما.
    The Secretary-General worked closely with the African Union, the Economic Community of West African States and world leaders to find a peaceful solution to the post-election crisis that respected the democratically expressed will of the Ivorian people. UN وعمل الأمين العام بشكل وثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وزعماء العالم لإيجاد حل سلمي لأزمة ما بعد الانتخابات في ظل احترام الإرادة التي أعرب عنها شعب كوت ديفوار ديمقراطيا.
    Acknowledging the work undertaken by the High-level Task Force on the Global Food Security crisis, UN وإذ تقر بالعمل الذي تضطلع به فرقة العمل الرفعية المستوى المعنية بالتصدي لأزمة الأمن الغذائي في العالم،
    In addition, OHCHR participated in the update of the common framework for action for the global food security crisis. UN وإضافة إلى ذلك، شاركت المفوضية في تحديث إطار العمل المشترك للتصدي لأزمة الأمن الغذائي العالمية.
    First, we are concerned about the serious impact which the current global food crises are having on the implementation of emergency humanitarian assistance. UN أولا، يساورنا قلق إزاء التأثير الخطير لأزمة الغذاء العالمية الحالية على تنفيذ عمليات المساعدات الإنسانية الطارئة.
    Oh, well, you know, the guy basically just had a stroke. Open Subtitles حسنا، تعلمين، عمليا ذلك الشاب تعرض لأزمة قلبية.
    Plan of the President of Ukraine on the settlement of the crisis in Yugoslavia UN ضميمة خطة مقدمة من رئيس أوكرانيا بشأن تسوية اﻷزمة في يوغوسلافيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus