It was noted that the Territory had still to make major progress in offering satisfactory financial transparency. | UN | وأشير إلى أنه لا يزال يتعين على الإقليم إحراز تقدم كبير لجعل الشفافية المالية مرضية. |
The post-2015 development process afforded an opportunity to make indigenous peoples part of the solution and close that gap. | UN | وتتيح خطة التنمية لما بعد عام 2015 فرصة لجعل الشعوب الأصلية جزءاً من الحل وسد هذه الفجوة. |
Developing countries can adopt measures to make it more attractive for wealthy individuals to invest in venture capital funds. | UN | :: يمكن للبلدان النامية أن تعتمد تدابير لجعل استثمار الأثرياء في صناديق رؤوس أموال المجازفة أكثر جاذبية. |
The Monitoring Group welcomes this step by UNDP to bring its security sector activities into compliance with the arms embargo. | UN | ويرحب فريق الرصد بهذه الخطوة التي اتخذها البرنامج الإنمائي لجعل أنشطته في قطاع الأمن ممتثلة لحظر توريد الأسلحة. |
They must legislate to make protection a legal right in their countries. | UN | إذ يجب عليهم سن قوانين لجعل الحماية حقا قانونيا في بلدانهم. |
This trend offers opportunities to make budget processes more gender-responsive through the introduction of gender equality output and outcome indicators. | UN | وهذا الاتجاه يتيح فرصاً لجعل عمليات الميزانية أكثر استجابة جنسانياً من خلال الأخذ بناتج مساواة الجنسين ومؤشرات النتائج. |
As President Obama has said, we need a global plan to make the Millennium Development Goals a reality. | UN | وكما قال الرئيس أوباما، فنحن بحاجة إلى خطة عالمية لجعل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية حقيقة واقعة. |
The Federal Executive has just introduced a bill before Congress to make attacks against journalists a federal crime. | UN | وقد تقدمت السلطة التنفيذية الاتحادية تواً بمشروع قانون إلى الكونغرس لجعل الهجمات ضد الصحفيين جريمة اتحادية. |
States must not be lulled into complacency or miss the opportunity to make their societies safer and more prosperous. | UN | ويجب ألا تثبط حركة الدول بحيث ترضى بالأمر الواقع أو تفقد الفرصة لجعل مجتمعاتها أكثر أمنا وازدهارا. |
United Nations efforts to establish system-wide coherence offer a real possibility to make the United Nations more effective. | UN | وجهود الأمم المتحدة لتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة توفر إمكانية حقيقية لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية. |
We ask the international community to provide the support needed to make that deployment possible and timely. | UN | ونطلب من المجتمع الدولي أن يوفر الدعم المطلوب لجعل ذلك الانتشار ممكناً وفي الوقت المناسب. |
It is now time to make the United Nations deliver. | UN | حان الوقت الآن لجعل الأمم المتحدة تحقق النتائج المرجوة. |
One year later, the United Nations continues to make strides in placing women at the centre of all of its activities. | UN | وبعد عام من ذلك، ما فتئت الأمم المتحدة تخطو خطوات واسعة لجعل المرأة تحتل مكانا مركزيا في جميع أنشطتها. |
Despite our vigorous efforts to get the Conference working again, we were not able to make any headway. | UN | وعلى الرغم من جهودنا الحثيثة لجعل المؤتمر يعمل مرة أخرى، لم نتمكن من تحقيق أي تقدم. |
Moreover, it is critical that schools be provided the resources necessary to make this opportunity for educational equality a reality. | UN | وفضلا عن ذلك، فمن الأمور الحاسمة تزويد المدارس بالموارد اللازمة لجعل فرصة تحقيق المساواة في التعليم هذه واقعاً. |
Other alternatives or suggestions have however been made during the consultation process to make the Comprehensive Reporting Calendar less costly, notably: | UN | وقد تم تقديم بدائل أو اقتراحات أخرى خلال عملية التشاور لجعل التقويم الشامل لتقديم التقارير أقل كلفة، ولا سيما: |
Noting with satisfaction the arrangements made to make university-level education available to the Turks and Caicos Islanders, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح الترتيبات المتخذة لجعل التعليم الجامعي في متناول سكان جزر تركس وكايكوس، |
We welcome the willingness expressed by the Secretary-General to bring BINUB's mandate in line with the electoral environment. | UN | ونرحب بإعراب الأمين العام عن استعداده لجعل ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي تتمشى مع البيئة الانتخابية. |
UNSOA anticipates an expansion of logistical support to include services necessary to bring AMISOM to United Nations standards. | UN | ويتطلع المكتب إلى توسيع نطاق الدعم اللوجستي ليشمل الخدمات اللازمة لجعل البعثة مستوفية لمعايير الأمم المتحدة. |
In my view, this first reason suffices to render the communication inadmissible under article 1, paragraph 4, of the Optional Protocol. | UN | وأرى أن هذا السبب الأول كاف لجعل البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 4 من المادة 1 من البروتوكول الاختياري. |
Canada strongly backs the efforts of the P-6 to get the CD back to work as soon as possible. | UN | إن كندا تدعم بقوة جهود الرؤساء الستة لجعل مؤتمر نزع السلاح يستأنف عمله في أقرب وقت ممكن. |
This has become the key in making the Department's publications more readable, timely and cost-effective. | UN | وأصبح هذا اﻷمر أساساً لجعل منشورات اﻹدارة أسهل في القراءة وأكثر توقيتاً وجدوى في التكاليف. |
We will continue to push for the disarmament machinery of the United Nations to become more responsive to twenty-first century imperatives. | UN | وسوف نواصل العمل لجعل آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح أكثر استجابة لمتطلبات القرن الحادي والعشرين. |
Please provide information on measures taken to ensure that gender impact assessments become common practice when drafting bills. | UN | يُرجى الإفادة بمعلومات عن التدابير المتخذة لجعل تقييمات الأثر الجنساني ممارسة شائعة في عملية صياغة القوانين. |
Little thin, maybe, but just enough to keep things interesting. | Open Subtitles | ربّما الهواء حفيف قليلًا لكنّه كافٍ لجعل الوضع شيّقًا. |
All right, I'm gonna need that to make a case. | Open Subtitles | كل الحق، أنا ستعمل بحاجة إلى ذلك لجعل القضية. |
Documentation of the process should be easily available to enable learning about appropriate design of assessments and a deepening of the understanding as to what makes assessments more effective. | UN | وينبغي جعل الوثائق الخاصة بالعمليات في متناول من يريد الاطلاع عليها لجعل عمليات التقييم أكثر جدوى. |
UNICEF was also praised for its work on making the organization more transparent and accountable, including through developing the accountability system. | UN | وكذلك أشيد باليونيسيف للعمل الذي تقوم به لجعل المنظمة أكثر شفافية وخضوعا للمساءلة، وذلك بسبل منها تطوير نظام المساءلة. |
The farmers tap the storage bins lightly so that the beans are completely surrounded by sand. | UN | ويضرب المزارعون على أوعية التخزين ضرباً خفيفاً لجعل الرمل يحيط بالفاصوليا تماما. |
To help others or to let others help you? | Open Subtitles | لمساعده الاخرين ؟ او لجعل الاخرين يساعدوك ؟ |