In addition, it provides administrative and logistical support to a number of special representatives and envoys of the Secretary-General. | UN | وإضافة إلى ذلك، يوفر المكتب الدعم في المجال الإداري واللوجستي لعدد من الممثلين والمبعوثين الخاصين للأمين العام. |
Author and co-author for a number of bodies and companies. | UN | أعدت، بمفردها وبمشاركة آخرين، وثائق لعدد من الهيئات والشركات. |
Further, a prisoner cannot freely dispose of his income, as the State assigns some of it to a number of other uses. | UN | كما أنه لا يمكن للسجين أن يتصرف بدخله بحرية لأن الدولة تخصص جزءاً من هذا الدخل لعدد من الاستخدامات الأخرى. |
The Ministers acknowledged that the protection of civilians is currently mandated in a number of United Nations peacekeeping missions. | UN | واعترف الوزراء بأن حماية المدنيين في الوقت الراهن مفوضة لعدد من بعثات إقرار السلام التابعة للأمم المتحدة. |
Meanwhile, the Unit has received a few allegations on the conduct of individuals of a number of international organizations. | UN | وقد تلقت الوحدة في غضون ذلك عدداً من الادعاءات المتعلقة بسلوك أفراد تابعين لعدد من المنظمات الدولية. |
Finally, in section IX, a number of supporting actions are discussed. | UN | وأخيرا ترد في الفرع التاسع مناقشة لعدد من الاجراءات الداعمة. |
For a number of goals, the data are still insufficient and monitoring mechanisms are still being put into place. | UN | وبالنسبة لعدد من اﻷهداف، لا تزال البيانات غير كافية ولا تزال آليات الرصد المتعلقة بها قيد اﻹنشاء. |
The following examples illustrate this for a number of risk management transactions of potential interest to developing commodity entities: | UN | وتوضح اﻷمثلة التالية ذلك بالنسبة لعدد من عمليات إدارة المخاطر ذات اﻷهمية المحتملة لمؤسسات السلع اﻷساسية النامية: |
They are vulnerable to a number of adverse factors, including environmental degradation. | UN | وهي معرضة لعدد من العوامل الضارة، بما في ذلك تدهور البيئة. |
We attach great significance to UNCTAD IX for a number of reasons. | UN | إننا نولي، لعدد من اﻷسباب، أهمية كبيرة للدورة التاسعة لمؤتمـــر اﻷونكتاد. |
Effects may be more significant for developing countries than for developed countries for a number of reasons. | UN | وقد تكون اﻵثار أشد وطأة على البلدان النامية منها على البلدان المتقدمة لعدد من اﻷسباب. |
They are vulnerable to a number of adverse factors, including environmental degradation. | UN | وهي معرضة لعدد من العوامل الضارة، بما في ذلك تدهور البيئة. |
In addition, it will undertake revisions in a number of areas as identified in the management plan. | UN | كما ستجرى باﻹضافة إلى ذلك تنقيحات لعدد من المجالات على النحو الذي تحدده الخطة اﻹدارية. |
Eighty documented claims for legalizing indigenous access to traditional land have been pending for a number of years. | UN | وقد ظلت ثمانون مطالبة موثقة ﻹجازة وصول السكان اﻷصليين إلى اﻷراضي التقليدية معلقة لعدد من السنوات. |
The second PrepCom failed for a number of reasons on which I do not want to dwell at this point. | UN | فلقد أخفقت اللجنة التحضيرية الثانية في مهمتها لعدد من الأسباب التي لا أريد التطرق إليها في هذه المرحلة. |
However, due to non-compliance, training and movement bans were imposed on a number of units during this period. | UN | بيد أنه جرى فرض حظر على التدريب والتنقل لعدد من الوحدات خلال الفترة بسبب عدم امتثالها. |
I share this optimism for a number of reasons. | UN | وأنا أشارك في هذا التفاؤل لعدد من الأسباب. |
An impartial and independent system of justice is essential for compliance with a number of articles of the Covenant, notably article 14. | UN | فوجود نظام قضائي نزيه ومستقل هو أمر جوهري من أجل الامتثال لعدد من مواد العهد، ولا سيما المادة 14 منه. |
The arrangement was long-standing, and many of the project staff had been employed for a number of years in that way. | UN | وقد ظل هذا الترتيب قائما منذ أمد بعيد، ويجري استخدام العديد من موظفي المشاريع لعدد من السنوات بهذه الطريقة. |
Very high rates of growth in imports worsened the deficits in the trade balances of several of these countries in 1995. | UN | وزادت معدلات النمو المرتفعة جدا التي سجلتها الواردات من عجز الموازين التجارية لعدد من هذه البلدان في عام ١٩٩٥. |
In its bilateral contacts, Turkey stressed to several annex 2 States the importance of signing and ratifying of the Treaty | UN | أكدت تركيا، في اتصالاتها الثنائية، لعدد من الدول المدرجة في المرفق الثاني على أهمية توقيع المعاهدة والتصديق عليها |
This important matter has been raised by the Board for several bienniums. | UN | وقد أثار المجلس هذه المسألة الهامة لعدد من فترات السنتين السابقة. |
The delegation took the opportunity to thank the Cuban Government for the number of its students carrying out medicine studies in Cuba. | UN | واغتنم الوفد الفرصة لتقديم الشكر إلى الحكومة الكوبية على إتاحة المجال لعدد من طلاب جزر سليمان لدراسة الطب في كوبا. |
This has implications for several of the United Nations agencies that report to the Economic and Social Council. | UN | وهذا ينطوي على آثار بالنسبة لعدد من وكالات اﻷمم المتحدة التي تقدم تقارير للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
He has written several articles for a range of Arab newspapers, including An-Nahar, Al-Hayat, As-Safir, Al-Khaleej and | UN | وقد كتب عدّة مقالات لعدد من الصحف العربية، بما في ذلك النهار والحياة والسفير والخليج والقدس العربي. |
Unity in diversity is what for many centuries has characterized a country that is today called Thailand. | UN | إن الوحدة في إطار التنوع هي السمة التي لازمت بلد لعدد من القرون يدعى اليوم تايلند. |
Nevertheless, we note with concern that for some years the Commission has not been able to attain concrete results. | UN | ورغم ذلك، نلاحظ مع القلق أن الهيئة لم تتمكن لعدد من السنوات من تحقيق نتائج ملموسة. |
Each entity is contracted to deliver a certain number of days of services. | UN | ويتعاقد كل كيان لتقديم خدمات لعدد من الأيام. |