"لعدد من" - Traduction Arabe en Anglais

    • a number of
        
    • of several
        
    • to several
        
    • for several
        
    • the number of
        
    • several of
        
    • a range of
        
    • for many
        
    • for some
        
    • certain number of
        
    In addition, it provides administrative and logistical support to a number of special representatives and envoys of the Secretary-General. UN وإضافة إلى ذلك، يوفر المكتب الدعم في المجال الإداري واللوجستي لعدد من الممثلين والمبعوثين الخاصين للأمين العام.
    Author and co-author for a number of bodies and companies. UN أعدت، بمفردها وبمشاركة آخرين، وثائق لعدد من الهيئات والشركات.
    Further, a prisoner cannot freely dispose of his income, as the State assigns some of it to a number of other uses. UN كما أنه لا يمكن للسجين أن يتصرف بدخله بحرية لأن الدولة تخصص جزءاً من هذا الدخل لعدد من الاستخدامات الأخرى.
    The Ministers acknowledged that the protection of civilians is currently mandated in a number of United Nations peacekeeping missions. UN واعترف الوزراء بأن حماية المدنيين في الوقت الراهن مفوضة لعدد من بعثات إقرار السلام التابعة للأمم المتحدة.
    Meanwhile, the Unit has received a few allegations on the conduct of individuals of a number of international organizations. UN وقد تلقت الوحدة في غضون ذلك عدداً من الادعاءات المتعلقة بسلوك أفراد تابعين لعدد من المنظمات الدولية.
    Finally, in section IX, a number of supporting actions are discussed. UN وأخيرا ترد في الفرع التاسع مناقشة لعدد من الاجراءات الداعمة.
    For a number of goals, the data are still insufficient and monitoring mechanisms are still being put into place. UN وبالنسبة لعدد من اﻷهداف، لا تزال البيانات غير كافية ولا تزال آليات الرصد المتعلقة بها قيد اﻹنشاء.
    The following examples illustrate this for a number of risk management transactions of potential interest to developing commodity entities: UN وتوضح اﻷمثلة التالية ذلك بالنسبة لعدد من عمليات إدارة المخاطر ذات اﻷهمية المحتملة لمؤسسات السلع اﻷساسية النامية:
    They are vulnerable to a number of adverse factors, including environmental degradation. UN وهي معرضة لعدد من العوامل الضارة، بما في ذلك تدهور البيئة.
    We attach great significance to UNCTAD IX for a number of reasons. UN إننا نولي، لعدد من اﻷسباب، أهمية كبيرة للدورة التاسعة لمؤتمـــر اﻷونكتاد.
    Effects may be more significant for developing countries than for developed countries for a number of reasons. UN وقد تكون اﻵثار أشد وطأة على البلدان النامية منها على البلدان المتقدمة لعدد من اﻷسباب.
    They are vulnerable to a number of adverse factors, including environmental degradation. UN وهي معرضة لعدد من العوامل الضارة، بما في ذلك تدهور البيئة.
    In addition, it will undertake revisions in a number of areas as identified in the management plan. UN كما ستجرى باﻹضافة إلى ذلك تنقيحات لعدد من المجالات على النحو الذي تحدده الخطة اﻹدارية.
    Eighty documented claims for legalizing indigenous access to traditional land have been pending for a number of years. UN وقد ظلت ثمانون مطالبة موثقة ﻹجازة وصول السكان اﻷصليين إلى اﻷراضي التقليدية معلقة لعدد من السنوات.
    The second PrepCom failed for a number of reasons on which I do not want to dwell at this point. UN فلقد أخفقت اللجنة التحضيرية الثانية في مهمتها لعدد من الأسباب التي لا أريد التطرق إليها في هذه المرحلة.
    However, due to non-compliance, training and movement bans were imposed on a number of units during this period. UN بيد أنه جرى فرض حظر على التدريب والتنقل لعدد من الوحدات خلال الفترة بسبب عدم امتثالها.
    I share this optimism for a number of reasons. UN وأنا أشارك في هذا التفاؤل لعدد من الأسباب.
    An impartial and independent system of justice is essential for compliance with a number of articles of the Covenant, notably article 14. UN فوجود نظام قضائي نزيه ومستقل هو أمر جوهري من أجل الامتثال لعدد من مواد العهد، ولا سيما المادة 14 منه.
    The arrangement was long-standing, and many of the project staff had been employed for a number of years in that way. UN وقد ظل هذا الترتيب قائما منذ أمد بعيد، ويجري استخدام العديد من موظفي المشاريع لعدد من السنوات بهذه الطريقة.
    Very high rates of growth in imports worsened the deficits in the trade balances of several of these countries in 1995. UN وزادت معدلات النمو المرتفعة جدا التي سجلتها الواردات من عجز الموازين التجارية لعدد من هذه البلدان في عام ١٩٩٥.
    In its bilateral contacts, Turkey stressed to several annex 2 States the importance of signing and ratifying of the Treaty UN أكدت تركيا، في اتصالاتها الثنائية، لعدد من الدول المدرجة في المرفق الثاني على أهمية توقيع المعاهدة والتصديق عليها
    This important matter has been raised by the Board for several bienniums. UN وقد أثار المجلس هذه المسألة الهامة لعدد من فترات السنتين السابقة.
    The delegation took the opportunity to thank the Cuban Government for the number of its students carrying out medicine studies in Cuba. UN واغتنم الوفد الفرصة لتقديم الشكر إلى الحكومة الكوبية على إتاحة المجال لعدد من طلاب جزر سليمان لدراسة الطب في كوبا.
    This has implications for several of the United Nations agencies that report to the Economic and Social Council. UN وهذا ينطوي على آثار بالنسبة لعدد من وكالات اﻷمم المتحدة التي تقدم تقارير للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    He has written several articles for a range of Arab newspapers, including An-Nahar, Al-Hayat, As-Safir, Al-Khaleej and UN وقد كتب عدّة مقالات لعدد من الصحف العربية، بما في ذلك النهار والحياة والسفير والخليج والقدس العربي.
    Unity in diversity is what for many centuries has characterized a country that is today called Thailand. UN إن الوحدة في إطار التنوع هي السمة التي لازمت بلد لعدد من القرون يدعى اليوم تايلند.
    Nevertheless, we note with concern that for some years the Commission has not been able to attain concrete results. UN ورغم ذلك، نلاحظ مع القلق أن الهيئة لم تتمكن لعدد من السنوات من تحقيق نتائج ملموسة.
    Each entity is contracted to deliver a certain number of days of services. UN ويتعاقد كل كيان لتقديم خدمات لعدد من الأيام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus