Perhaps the Special Representative could elaborate on how the number of signatories to the Protocol could be increased. | UN | وربما يمكن للممثلة الخاصة أن تقدم المزيد من التفاصيل عن كيفية زيادة عدد الدول الموقعة للبروتوكول. |
Information on cases of deviation from the Protocol's consumption and production reduction schedules and data-reporting requirements | UN | معلومات عن حالات الانحراف عن الجداول الزمنية لخفض الاستهلاك والإنتاج وعن متطلبات إبلاغ البيانات وفقاً للبروتوكول |
Alternatively, this process could just as well operate separately to and without prejudice to the compliance system developed for the Protocol. | UN | وكبديل لذلك، يمكن أن تعمل هذه العملية أيضا بصورة مستقلة عن نظام الامتثال الذي وضع للبروتوكول ودون الإخلال به. |
They are also supported by the Multilateral Fund of the Protocol in implementing institutional strengthening and investment projects for the phase-out. | UN | وهي تتلقى الدعم أيضاً من الصندوق متعدد الأطراف للبروتوكول في تنفيذ مشاريع تعزيز المؤسسات والإستثمار من أجل مرحلة التخلص |
It should indicate that it was not meant to provide a definitive legal interpretation of the Protocol. | UN | وينبغي لها أن تبين أنه ليس من المقصود بها أن توفر تفسيرا قانونيا محددا للبروتوكول. |
Both scenarios are incidents in terms of the Protocol. | UN | وهذان المثالان هما عبارة عن حوادث طبقا للبروتوكول. |
Both scenarios are incidents in terms of the Protocol. | UN | وهذان المثالان هما عبارة عن حوادث طبقا للبروتوكول. |
Both scenarios are incidents in terms of the Protocol. | UN | وهذان المثالان هما عبارة عن حوادث طبقا للبروتوكول. |
Meetings for the promotion of the Protocol among non-Parties | UN | اجتماعات اللجان اجتماعات للترويج للبروتوكول بين غير الأطراف |
Meetings for the promotion of the Protocol among non-Parties | UN | اجتماعات اللجان اجتماعات للترويج للبروتوكول بين غير الأطراف |
It was unclear whether the Penal Code had a clear definition of human trafficking in accordance with the Protocol. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كان قانون العقوبات قد نص على تعريف واضح للاتجار بالبشر وفقا للبروتوكول. |
Agreement to Amend Annex VI to the Protocol on Trade; | UN | ' 3` اتفاق تعديل المرفق السادس للبروتوكول المتعلق بالتجارة؛ |
The plan lists a number of actions that are expected to enable the Party to return to compliance with the Protocol, including the following: | UN | وتورد الخطة عدداً من الإجراءات المتوقع أن تعيد الطرف إلى حالة الامتثال للبروتوكول بما في ذلك ما يلي: |
A GEF medium-sized project, implemented by UNEP, has been adopted to facilitate the early entry into force of the Protocol. | UN | وقد اعتمد مشروع متوسط الحجم لمرفق البيئة العالمية سينفذه برنامج الأمم المتحدة للبيئة، لتيسير النفاذ المبكر للبروتوكول. |
Also, recommendations had been developed on laying minefields in accordance with the Protocol and were being taught at military schools and to the Armed Forces. | UN | كذلك، وضعت توصيات متصلة بزرع حقول الألغام الأرضية وفقاً للبروتوكول وهي تدرّس في المدارس العسكرية وللقوات المسلحة. |
The effective implementation of the Protocol would demonstrate the essential role it played in addressing the problems caused by landmines and would lead to increased membership. | UN | وسيبيّن التنفيذ الفعال للبروتوكول الدور الجوهري الذي يؤديه في معالجة المشاكل التي تطرحها الألغام الأرضية كما أنه يفضي إلى زيادة الانخراط في العضوية. |
The European Union supported the full implementation of the Protocol, which was an important instrument of international humanitarian law. | UN | 32- وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يدعم التنفيذ الكامل للبروتوكول الذي يعد من أهم صكوك القانون الإنساني الدولي. |
Clearance of explosive remnants of war remained a core issue of the Protocol. | UN | وتبقى إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب إحدى المسائل الأساسية للبروتوكول. |
That represented a flagrant violation of Protocol I of 1997, which prohibited the use of starvation for political or military ends. | UN | وهذا يمثل انتهاكاً فاضحاً للبروتوكول الأول لعام 1997، الذي يحرم فرض سياسة التجويع لتحقيق أهداف سياسية أو عسكرية. |
All delegations in Vienna were certainly aware of the importance of reaching agreement on amendments to Protocol II. | UN | ولا شك أن جميع الوفود في فيينا أدركت أهمية التوصل إلى اتفاق بشأن تعديلات للبروتوكول الثاني. |
The verification authority of IAEA should be enhanced through universal application of the additional Protocol to the safeguards agreement. | UN | وينبغي تعزيز سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق من خلال التطبيق الشامل للبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات. |
He reiterated his country's support for Protocol III, which advanced humanitarian protection in many circumstances. | UN | وكرر تأكيد تأييد بلده للبروتوكول الثالث الذي يرتقي بمستوى الحماية الإنسانية في كثير من الحالات. |
In consequence, Parties will need to consider whether a protocol should provide for a bilateral dispute settlement procedure that is independent from the Convention. | UN | ومن ثم، ستحتاج اﻷطراف الى بحث ما إذا كان ينبغي للبروتوكول أن ينص على إجراء ثنائي لتسوية المنازعات يكون مستقلا عن الاتفاقية. |