This injustice has persisted since the creation of the United Nations, as everyone, I am sure, knows. | UN | فأنا متأكد من أن الكل يعرف أن هذا الظلم قد تواصل منذ إنشاء الأمم المتحدة. |
I am sure that many other delegations will join them. | UN | وأنا متأكد أن العديد من الوفود الأخرى ستنضم إليهم. |
He was not sure that the government of Serbia would be supportive given its negative attitude towards the ICTY and the UN. | UN | وهو غير متأكد مما إذا كانت حكومة صربيا ستعرب عن تأييدها للمشروع، بالنظر إلى موقفها السلبي إزاء المحكمة والأمم المتحدة. |
I am sure that they will increase manifold the production of renewable energy in the very near future. | UN | وأنا متأكد أن تلك الشركات ستزيد إلى أضعاف ما تنتجه من الطاقة المتجددة في المستقبل القريب. |
He was sure that even from afar she would continue to inspire the members in their work. | UN | وأضاف قائلا إنه متأكد من أنها ستستمر، حتى من بعيد، في إلهام اﻷعضاء في عملهم. |
I am sure you are aware that there are only three more weeks before the end of our 1996 session. | UN | وأنا متأكد من أنكم على علم بأنه لم يتبق سوى ثلاثة أسابيع أخرى على نهاية دورتنا لعام ٦٩٩١. |
I am sure that God chose the geographic location of Cuba. | UN | أنا متأكد من أن الله هو الذي اختار مكان كوبا. |
I am sure that all representatives are aware of it. | UN | وإنني متأكد من أن جميع الممثلين على علم بها. |
The delegation was also not sure that access to credit was an appropriate area of focus for UNDP. | UN | كما أن الوفد غير متأكد أيضا من كون الوصول إلى الائتمان مجال تركيز مناسب للبرنامج اﻹنمائي. |
He was sure that its attitude would permit a constructive dialogue, which would lead to positive results. | UN | وقال إنه متأكد من أن سلوك الوفد سيسمح بقيام حوار بناء ويؤدي إلى نتائج إيجابية. |
He was sure that the programme, which would very probably be extended beyond 2005, would bear fruit. | UN | وقال إنه متأكد أن هذا البرنامج الذي سيمتد بعد 2005 في أغلب الاحتمالات سيأتي بثماره. |
I am sure that members of the Assembly join me in expressing to them our sincere appreciation. | UN | وإني متأكد من أن أعضاء الجمعية يشاطرونني الرغبة نفسها في الإعراب عن تقديرنا الخالص لهم. |
Although such problems were not unique to Belgium, he felt sure that it was in a position to remedy the problem. | UN | وعلى الرغم من أن بلجيكا ليست البلد الوحيد الذي يواجه هذه المشاكل، فإنه متأكد من قدرتها على تصحيح الوضع. |
I am sure the meeting takes note of that statement. | UN | إنني متأكد من أن الاجتماع يحيط علماً بهذا البيان. |
I am sure that all of my colleagues here noted the Secretary-General's remarks about career openings. | UN | وأنا متأكد من أن جميع زملائي هنا لاحظوا ملاحظات الأمين العام عن الفرص الوظيفية التي ستتوفر. |
Well, I had some of my best ideas in that room, and I'm sure you will, too. | Open Subtitles | حسنا، وكان لي بعض أفضل أفكاري في تلك الغرفة، وأنا متأكد من أنك سوف أيضا. |
I never thought about heating costs for churches, but sure. | Open Subtitles | لم أفكر أبدا في تكاليف التدفئة للكنائس، ولكن متأكد. |
Oh, I'm sure the child will love that you put | Open Subtitles | اوه ، أنا متأكد ان الطفل سيعجبه أنك وضعت |
Uh, I'm still not sure why you're yelling at us, Teddy. | Open Subtitles | أه، ما زلت غير متأكد لماذا أنت تصرخ علينا، تيدي. |
I am certain that UNCTAD, with our renewed support, will continue to play an outstanding role in the post-Uruguay-Round era. | UN | وإنني متأكد من أن اﻷونكتاد سيواصل، بدعم متجدد منا، الاضطلاع بدور بارز في فترة ما بعد جولة أوروغواي. |
You know, I wasn't sure you would when I called you. | Open Subtitles | أتعلمي, لمْ أكنُ متأكد بأنكِ قد تأتي عندما إتصلتُ عليكِ. |
Yeah, I bet you do. I might take you up on that. | Open Subtitles | نعم متأكد بإنه لديك من الممكن أن أخذ كلمتك على ذلك |
Are you sure? I mean, if you don't want them, I can definitely give them to somebody. | Open Subtitles | هل أنت متأكد أقصد أنه إذا لم تكن تريد هذا أستطيع أن أحضر أحداً ما |
Due account would be taken of the Committee's recommendations on the subject, and he was confident that once the National Human Rights Commission resumed its activities the situation would improve. | UN | وستؤخذ توصيات اللجنة بهذا الصدد في الاعتبار؛ وقال إنه متأكد من أن الحالة ستتحسن بمجرد استئناف اللجنة الوطنية لحقوق الانسان لﻷنشطتها. |
He trusted that the Commission would be able to adopt the framework swiftly at the appropriate time. | UN | وقال إنه متأكد أن اللجنة ستتمكن من اعتماد الإطار بسرعة في الوقت الملائم. |
I am confident I can induce huge psychokinetic reactions. | Open Subtitles | متأكد أني سأحقق رد فعل كبير لحالتها النفسية |
But he was unsure whether steps to prohibit trafficking would work. | UN | ولكنه غير متأكد إذا كانت أي خطوات لحظر هذا الاتجار ستؤتي ثمارها. |
It's an up and down business, and I just started this fantastic promotion that I'm sure is gonna get things humming again. | Open Subtitles | وهو صعودا وهبوطا الأعمال، وأنا بدأت للتو هذا الترويج رائعة أنا متأكد هو ستعمل الحصول على أشياء طنين مرة أخرى. |
However, the delegation remained uncertain whether this is a usual practice or done only occasionally. | UN | غير أن الوفد ظل غير متأكد مما إذا كانت هذه الممارسة معتادة أو إنها تجرى من حين إلى آخر فقط. |