It seemed even a broken heart still beats the same. | Open Subtitles | يبدو بأن نبضات القلب متشابه حتى مع القلب المجروح |
The local Detective says that demographics, general makeup, and socioeconomic status of the residents is essentially the same. | Open Subtitles | المحقق المحلي يقول بان الخصائص السكانية التركيب العام , والمنزلة الاجتماعية والاقتصادية للسكان هي متشابه تقريبا |
What is similar is that we are all pursuing the same goal, which is getting this high-rise built. | UN | فما هو متشابه في المواقف أننا جميعنا نسعى إلى تحقيق الهدف نفسه، ألا وهو تشييد ذلك المبنى الشاهق. |
She favoured the idea of a similar model being adopted for each Centre in the Region rather than ad hoc Information Centres. | UN | وأوضحت أنها تفضل فكرة اعتماد نموذج متشابه لسائر المراكز في المنطقة بدلا من إنشاء مراكز معلومات مخصصة. |
So, if we can compare what you guys did in the last 48 hours and see if you have anything in common, then we can find our Troubled person. | Open Subtitles | . لذا , إن قارنا بما قمتما به بالـ 48 ساعة الأخيرة . و وجدنا أي شئ متشابه . فعندها ربما سنجد المُضطرب المنشود |
You know, you two are alike. Both animal lovers. | Open Subtitles | كلاكما متشابه كلاكما يحب الحيوانات |
103. It is convenient for contributors and employers if the same, or virtually the same, contribution structure and liability applies in both countries. | UN | ومن الملائم للمساهمين وأرباب الأعمال أن ينطبق هيكل واحد أو متشابه الاشتراكات والمسؤوليات في البلدين. |
- This is the same money I made as a junior partner. | Open Subtitles | هذا متشابه تماماً لما كنت أجنيه عندما كنت شريك صغير |
I've had it before, it's always the same and invariably followed by favorable news. | Open Subtitles | وحلمت به من قبل، ودائماً متشابه يتبعه دائماً أخبار ساره |
I ran an analysis for 24 hours straight and never picked up the same configuration twice. | Open Subtitles | لقد قمت بإجراء تحليل استمر لاربع وعشرين ساعة متواصلة ولم أكتشف ظهور تنسيق متشابه لمرتين |
I've seen it in war and in peace -- it's always the same. | Open Subtitles | لقد رأيت ذلك في ظروف الحرب والسلام الأمر متشابه دائماً |
That's great but if it's all the same to you, I think we'll do it my way. | Open Subtitles | هذا رائع, لكن اذا كان كله متشابه بالنسبة لكِ اعتقد اننا سنعزفها بطريقتي |
- We are still the same. | Open Subtitles | ولكن ليس كهذه الحياه لان كل شيء يبدو متشابه انا وانت متشابهتان ايضا |
The form is always shifting. But always, in essence, the same. | Open Subtitles | تحول الشكل يكون درجات ولكن في الأساسيات متشابه |
It's not the same thing at all. As a matter of fact, | Open Subtitles | الأمر غير متشابه على الإطلاق ،في حقيقة الأمر |
He did not necessarily consider it appropriate to establish Information Centres following a similar model in every country of the Region. | UN | ولكنه لا يرى بالضرورة أن من الأنسب إقامة مراكز معلومات وفقا لنموذج متشابه في سائر بلدان المنطقة. |
They all had a rather similar landscape pattern: main guesthouses, with an integrated system of ancillary buildings and villas for accompanying dignitaries. | UN | وكانت جميعها ذات تصميم متشابه تقريبا: حيث دور الضيافة، وشبكة متكاملة من المباني والفيلات الملحقة ﻹقامة كبار الشخصيات. |
The 72 tribes in Zambia have their own customary laws, some of which are similar, but most of them are different. | UN | ولدى القبائل اﻟ 72 في زامبيا قوانينها العرفية، وبعضها متشابه لكن أكثريتها مختلفة فيما بينها. |
If you need somebody to talk to, we got a lot in common. | Open Subtitles | إذا أردت أحد لتتحدث إليه فوضعنا متشابه كثيرًا |
Perhaps in this way, we are alike. | Open Subtitles | ربما من هذه الزاوية، كلانا متشابه |
I was just gonna tell you to wear matching socks tomorrow. | Open Subtitles | كنت سأخبرك فقط أن ترتدي زوج متشابه من الجوارب غداً |
We are identical twins... but we are poles apart. | Open Subtitles | اننا توأم متشابه لكننا قطبين مختلفين |
The decisive question, ultimately requiring an examination on a case-by-case basis by weighing all relevant circumstances, is whether a specific distinction between various persons or groups of persons, who find themselves in a comparable situation, is based on unreasonable and subjective criteria. | UN | والسؤال الحاسم، الذي يتطلب في نهاية اﻷمر أن يُنظر فيه على أساس كل حالة على حدة عن طريق تقدير كافة الظروف ذات الصلة، يتمثل في ما هو إذا كان التمييز المحدد بين أشخاص مختلفين أو مجموعات مختلفة من اﻷشخاص ممّن يجدون أنفسهم في وضع متشابه يستند إلى معايير منطقية وموضوعية. |