"محور" - Traduction Arabe en Anglais

    • at the centre
        
    • the focus
        
    • the centre of
        
    • central
        
    • axis
        
    • hub
        
    • focus of
        
    • at the heart
        
    • at the core
        
    • the centrepiece
        
    • pivot
        
    • axle
        
    • centerpiece
        
    • center of
        
    • point
        
    It is a great honour to be part of this gathering, which seeks to put youth at the centre of development. UN إنه لشرف عظيم لي أن أشارك في هذا من هذا الاجتماع، الذي يسعى إلى وضع الشباب في محور التنمية.
    The World Youth Alliance fully supports the notion that sustainable development efforts must place the human person at the centre. UN وتؤيد الرابطة العالمية للشباب تأييدا تاما المفهوم القائل بوجوب أن تضع جهود التنمية المستدامة الإنسان في محور اهتمامها.
    the focus of the draft resolution was more specific, however. UN وقال إن محور التركيز في مشروع القرار أكثر تحديدا.
    Protecting those rights must remain a central focus of the international community. UN ولا بد أن تظل حماية تلك الحقوق محور تركيز المجتمع الدولي.
    COMPARED WITH COSMIC RAYS MOVING ALONG AN axis. Beane: Open Subtitles بالمقارنة مع الأشعة الكونية المُتحركة .على امتداد محور
    Earth station hub of a satellite network was operated and maintained UN محور اتصالات لمحطة أرضية تابعة لشبكة ساتلية تم تشغيله وصيانته
    The quest for peace is nevertheless at the centre of our concerns. UN ومع ذلك فإن السعي من أجل السلم يكمن في محور شواغلنا.
    Population issues must be permeated by a clear gender dimension with reproductive choice at the centre of any strategy in family planning. UN ويجب إشراب قضايا السكان بعدا واضحا هو شؤون الجنسين، مع جعل مسألة الخيار في الانجاب محور أية استراتيجية لتنظيم اﻷسرة.
    A gender approach attempts to put people at the centre and allows for greater differentiation between men and women and among women. UN ويحاول النهج الخاص بنوع الجنس أن يجعل الانسان محور النشاط ويسمح بمزيد من التمييز بين الرجال والنساء وفيما بين النساء.
    However, the focus of today's debate is conflict-related sexual violence in situations on the Council's agenda. UN ومع ذلك، فإن محور مناقشة اليوم هو العنف الجنسي المرتبط بالصراع في الحالات المدرجة على جدول أعمال المجلس.
    Social development and ecology should become the focus of development activities. UN وينبغي أن تصبح التنمية الاجتماعية والبيئة محور تركيز أنشطة التنمية.
    It is expected that the Pacific island countries will be the focus of enhanced activities in disaster preparedness. UN ومن المتوقع أن تكون البلدان الجزرية في المحيط الهادئ محور أنشطة مكثفة في مجال التأهب للكوارث.
    Prevention and a woman-centred approach must be central to all our efforts. UN ينبغي أن نجعل من الوقاية والتركيز على المرأة محور جميع جهودنا.
    See, the Taj was designed using axial force, a series of internal forces along a longitudinal axis. Open Subtitles كما ترى، تم تصميم التاج باستخدم القوة المركزية سلسلة من القوى الداخلية على محور طولي
    At the country level, UNDP had been the hub of the United Nations system, with strong programmatic and historical linkages. UN لقد كان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي محور منظومة اﻷمم المتحدة على المستوى القطري، وله صلات برنامجية وتاريخية قوية.
    The primary focus of the session was the comprehensive review of the United Nations common system compensation package. UN وكان محور التركيز الرئيسي للدورة هو الاستعراض الشامل لمجموعة عناصر الأجر في نظام الأمم المتحدة الموحد.
    :: at the heart of these grave inequalities is a lack of global political and financial commitment to cancer and non-communicable diseases. UN :: وأن محور مظاهر عدم التكافؤ الخطيرة هذه هو الافتقار إلى التزام سياسي ومالي عالمي تجاه السرطان والأمراض غير المعدية.
    We see this approach as one which should be at the core of discussions on nuclear disarmament. UN وإننا نرى هذا النهج بوصفه نهجا ينبغي أن يشكل محور المناقشات المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    For that reason, it should be the centrepiece of any forest financing options both nationally and internationally. UN ولهذا السبب، ينبغي أن يكون الصك محور أي خيارات لتمويل الغابات على المستويين الوطني والدولي.
    The United Nations is the pivot of multilateralism that is imperative to address the complex challenges of our time. UN وتشكل الأمم المتحدة محور تعددية الأطراف الحتمية للتصدي للتحديات المعقدة لزماننا هذا.
    Light cargo single axle UN مقطورة للشحنات الخفيفة للبضائع، ذات محور واحد
    Okay, so, guys, we need to find a centerpiece. Open Subtitles حسنا، لذلك، والرجال، نحن بحاجة الى ايجاد محور.
    The promotion and protection of fundamental rights, as well as questions of emancipation are also at the center of the actions of permanent education. UN وتعزيز وحماية الحقوق الأساسية وكذلك مسائل التحرر تحتل أيضاً محور أعمال التعليم الدائم.
    That is the point of this discussion in New Caledonia. UN وهذا هو محور هذه المناقشة الدائرة في كاليدونيا الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus