I agree with her that we have to be optimistic. | UN | وأنا أتفق معها في أن علينا أن نكون متفائلين. |
The Special Rapporteur thanks all Governments for their cooperation with her in the planning and conduct of these missions. | UN | وتتوجه المقررة الخاصة بالشكر إلى كافة الحكومات على تعاونها معها في التخطيط لهذه البعثات في الاضطلاع بها. |
The marriage did not work and she returned home to live with her mother, bringing along her five children. | UN | ولم يكتب النجاح لهذا الزواج، وعادت إيّما إلى دارها لتعيش مع أمها وقد أخذت معها أولادها الخمسة. |
The United Nations must recognize those structures and work closely with them to quell unrest wherever it erupts. | UN | ويتعيّن على الأمم المتحدة أن تعترف بتلك الهياكل وتعمل معها عن كثب، لإخماد الاضطراب حيثما اندلع. |
A day ago, I never wanted to talk to her again. | Open Subtitles | قبل يوم مضى، لم أرد أبدًا أن أتكلّم معها مجدّدا. |
According to this evidence, the complainant's mental health was so bad that she could no longer connect with her daughter. | UN | ووفقا لهذا الدليل، فقد بلغت الحالة العقلية لصاحبة الشكوى درجة من السوء لم تعد معها قادرة على التواصل مع ابنتها. |
Babe, you don't need to be friends with her. | Open Subtitles | فاتنة، لا تحتاج إلى أن تكون أصدقاء معها. |
she works at the Danish embassy, and I intend to nation build with her at the big party tonight. | Open Subtitles | إنها تعمل في السفارة الدنماركية وأنا عازم على بناء دولة معها في حفلة كبير تُقام هذه الليلة |
Did you work with her on the night of the 16th? | Open Subtitles | هل كنتِ معها في ليلة السادس عشر من هذا الشهر؟ |
Maybe talk her into doing something with her life. | Open Subtitles | ربّما أن تتحدّث معها لتتعقّل و تسيّر حياتها. |
At least now you're admitting to having sex with her that night. | Open Subtitles | على الأقل أنكَ الآن تعترفُ بأنكَ مارست الجنسَ معها بتلك الليلة. |
she brought it in personally, along with her own wines from home. | Open Subtitles | أحضرت في شخصيا، جنبا إلى جنب معها النبيذ الخاصة من المنزل. |
Just look at what's happened since you took up with her. | Open Subtitles | مجرد إلقاء نظرة على ما حدث منذ كنت حملوا معها. |
You were the last person seen with her, and now she's gone. | Open Subtitles | لقد كنتَ آخر شخصٍ تمَ رؤيته معها والآن باتت هي مُختفيةً |
And last night, he finally admitted he can't sleep with her | Open Subtitles | وفي الليلة الماضية، اعترف أخيراً أنه لا يستطيع النوم معها |
We are delighted to be working with them and we warmly congratulate the Secretary-General on their work. | UN | نحن سعداء بالتعاون معها ونهنئ الأمين العام بحرارة على العمل الذي تقوم به تلك الوكالات. |
Ironically, our successes in these areas have brought with them other difficulties. | UN | ومن المفارقات، أن نجاحاتنا في هذه المجالات جلبت معها مصاعب جديدة. |
she will listen to you. Can you talk to her? | Open Subtitles | لذا فهى ستستمع لكِ هل يمكنكِ التحدث معها ؟ |
We also call on all States to fully cooperate with it. | UN | ونناشد جميع الدول أيضا على أن تتعاون معها تعاونا تاما. |
Interest in membership and other forms of partnership with the Community has, however, grown over the past decade. | UN | بيد أن الاهتمام زاد على مدى العقد الماضي بالانضمام إلى الجماعة وبغيره من أشكال الشراكة معها. |
A suspect could also be extradited to a State party with which the Netherlands had signed an extradition treaty. | UN | ويجوز أيضاً تسليم الشخص المشتبه فيه إلى دولة طرف تكون هولندا قد أبرمت معها معاهدة لتسليم المجرمين. |
she claimed that the nun with whom she traveled to Sweden was carrying all the necessary documents. | UN | وادعت أن الراهبة التي سافرت معها إلى السويد كانت تحمل جميع الوثائق اللازمة. |
I want her back at CTU. We'll work on her there. | Open Subtitles | أريدها أن تعود إلي وحدة مكافحة الإرهاب سنعمل معها هناك |
there is no wish on the United Kingdom's part to micromanage its relationship with the Overseas Territories. | UN | وليس للمملكة المتحدة من ناحيتها أي رغبة في التدخل في كل كبيرة وصغيرة فيما يخص علاقتها معها. |
The group had identified families living in an extreme poverty and came together with them to look for solutions. | UN | وقام الفريق بتحديد الأسر التي تعيش في حالة فقر مدقع وعملوا معها من أجل التوصل إلى حلول. |
Mongolia had recently signed agreements with China and the Russian Federation to strengthen its economic ties with those countries. | UN | وذكر أن منغوليا وقعت أخيرا اتفاقيات مع كل من الصين والاتحاد الروسي بهدف تعزيز العلاقات الاقتصادية معها. |
are either aligned against or in favour of the Federal Government. | UN | أساسيتين من المخربين ضد الحكومة الاتحادية بينما تصطف الأخرى معها. |
The pipes in our bathroom froze again, how about deal with that? | Open Subtitles | الانابيب في حمامنا تجمدت ثانية , ما رأيك بالتعامل معها ؟ |