"مفر" - Traduction Arabe en Anglais

    • escape
        
    • inevitable
        
    • way out
        
    • bound
        
    • escaping
        
    • imperative
        
    • unavoidable
        
    • inevitably
        
    • indispensable
        
    • unavoidably
        
    • alternative but
        
    • no way
        
    • there's
        
    • inescapable
        
    A State party cannot escape the unequivocal obligation to adopt a plan of action on the grounds that the necessary resources are not available. UN لا مفر لدولة طرف من الالتزام الصريح باعتماد خطة عمل بحجة عدم توفر الموارد اللازمة لذلك.
    Under those conditions, terrorists would no longer be able to escape justice. UN وفي ظل تلك الظروف، لن يكون للإرهابيين مفر من العدالة.
    My Government believes that anarchy and war in the Democratic Republic of the Congo are not inevitable. UN إن حكومتي تعتقد أن الفوضى والحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية ليستا أمرا لا مفر منه.
    I still live here. I was on my way out. Moe said I should at least say hello. Open Subtitles انا مازلت اعيش هنا ,ليس لى مفر لقد قال مو انى يجب على الاقل اقول مرحبا
    I am bound to state our disagreement with the arguments presented. UN ولا مفر لي من أن أعلن معارضتنا للحجج التي قدمت.
    In Palestine, there is no escaping a two-State solution. UN ففي فلسطين، لا مفر من حل يقوم على وجود دولتين.
    Therefore it was imperative that Governments address the issue. UN ولذلك لا مفر للحكومات من معالجة هذه المسألة.
    We cannot escape the conclusion that the statement by the delegation of Pakistan rings hollow. UN ولا مفر لنا من الاستنتاج بأن بيان وفد باكستان هو بيان أجوف.
    There is no escape from the reality or the virtue of multilateralism. Inter-State relations must return to its fold. UN ولا مفر من واقع التعامل المتعدد الأطراف أو فضيلته، بحيث يجب أن تعود العلاقات فيما بين الدول إلى أحضانه.
    A State party cannot escape the unequivocal obligation to adopt a plan of action on the grounds that the necessary resources are not available. UN لا مفر لدولة طرف من الالتزام الصريح باعتماد خطة عمل بحجة عدم توفر الموارد اللازمة لذلك.
    One cannot escape the fact, however, that the Security Council's report is basically a document of record, and is bound to remain so, however improved and refined. UN ولكن لا مفر من الاعتراف بأن تقرير مجلس اﻷمن هو أساسا وثيقة تسجيلية، ويجب أن يظل كذلك، مهما جرى تحسينه وتطويره.
    There is no way for you to escape Give away your weapons immediately and be taken into custody Open Subtitles ليس هناك أي مفر للهروب ألقي بسلاحك وإستسلم فوراً
    Sir, we are but few. If we're seen, there will be no escape. Open Subtitles لسنا سوى قلّة يا سيّدي، إنْ رأونا، فلن يكون ثمّة مفر.
    For private debtors, government involvement in negotiations would be inevitable when the stability of the domestic banking system was at stake. UN أما بالنسبة للمدينين الخاصين، فلا مفر من ضلوع الحكومة في المفاوضات حيثما يكون استقرار النظام المصرفي المحلي في الميزان.
    A review of the system by the World Trade Organization (WTO) is inevitable under commitments made in the Uruguay Round. UN وقيام منظمة التجارة الدولية باستعراض هذا النظام أمر لا مفر منه في ظل الالتزامات المعقودة في جولة أوروغواي.
    Globalization is the expression of an inevitable technological evolution. UN فالعولمة تعبير عن ثورة تكنولوجيـــــة لا مفر منها.
    That's it. No way out but the way we came in. Open Subtitles ،هذا هو، لا مفر عدا من الطريق الذي جئنا منه
    Protectionist pressures are bound to rise, as indeed is already being witnessed in several countries. UN لن يكون هناك مفر من ازدياد الضغوط الحمائية، وهو ما يحدث الآن فعلا في عدد من البلدان.
    Nevertheless, there is no escaping the fact that the maintenance of international peace and security is first among the purposes of the United Nations, and the most contested and controversial of its roles. UN إلا أنه لا مفر من حقيقة أن صون السلم والأمن الدوليين يتصدر مقاصد الأمم المتحدة، وهو دورها الأكثر تعرضا للخلاف والجدل.
    It is imperative for the success of the OTP prosecutorial strategy that all trial teams share information with one another. UN لا مفر لنجاح استراتيجية الإدعاء في مكتب المدعي العام من أن تتقاسم جميع أفرقة المحاكمات المعلومات فيما بينها.
    Long-lasting financial arrangements are thus unavoidable, and these can be made in several forms among which could be guarantees as to the storage duration. UN ولا مفر بالتالي من وضع ترتيبات مالية طويلة الأمد، يمكن أن تتخذ عدة أشكال قد يكون من بينها ضمانات تتعلق بمدة الخزن.
    An attempt to sell those plans by bringing them to a vote would inevitably polarize the General Assembly. UN ولا مفر من أن تؤدي محاولة اكتساب التأييد لتلك الخطط بطرحها للتصويت إلى استقطاب الجمعية العامة.
    That is an indispensable democratic requirement for the proper and effective functioning of the United Nations system. UN ويمثل هذا الأمر شرطا ديمقراطيا لا مفر منه لعمل منظومة الأمم المتحدة بطريقة سليمة وفعالة.
    Their seaborne trade unavoidably depends on transit through other countries. UN وليس هناك مفر من أن تكون التجارة المحمولة بحرا معتمدة على المرور العابر خلال بلدان أخرى.
    There was no alternative but to conclude that such conditions amounted to a violation of article 7 of the Covenant. UN وقال إنه لا مفر من استنتاج أن هذه الشروط تعتبر بمثابة انتهاك للمادة ٧ من العهد.
    Just no way, just no way you're physically gonna do that. Open Subtitles لا يوجد مفر,لا يوجد مفر أنت جسمانيا سوف تقوم بهذا
    I mean, they're gonna find out, so there's no use denying it. Open Subtitles أقصد أنهم سيعلمون ذلك لذا لا مفر من إنكاره
    It is a grim but inescapable fact that our world lives under the shadow of global terrorism. UN إن لحقيقة القاتمة ولكن لا مفر منها أن عالمنا يعيش في ظل شبح الإرهاب العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus