His Excellency Johnson Toribiong, President of the Republic of Palau, is scheduled to attend the 66th United Nations General Assembly. | UN | من المقرر أن يحضر فخامة السيد جونسون توريبيونغ، رئيس جمهورية بالاو الدورة السادسة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Thailand is now waiting for an invitation from Cambodia, which is scheduled to host the next GBC meeting. | UN | وتنتظر تايلند حاليا دعوة من كمبوديا، التي من المقرر أن تستضيف الاجتماع القادم للجنة الحدود العامة. |
This room was to be laid out in the temporary conference building. | UN | وكان من المقرر أن تكون هذه القاعة داخل المبنى المؤقت للمؤتمرات. |
The Government had set out a comprehensive development programme, to be supported by mineral exploitation and new investment opportunities. | UN | وأنشأت الحكومة برنامجا للتنمية الشاملة، من المقرر أن يُوَفَر دعم له من استغلال المعادن والفرص الاستثمارية الجديدة. |
In fact, we are not due to fly out until tomorrow. | Open Subtitles | في الواقع، ليس من المقرر أن نسافر حتّى يوم غد. |
Under phase III and the enhanced distribution plan, the target is to reach a level of 300 reactivated farms. | UN | وبموجب المرحلة الثالثة وخطة التوزيع المعززة، من المقرر أن يصل الهدف إلى مستوى ٣٠٠ مزرعة معاد تشغيلها. |
The report also was to identify priority issues that the individual designated national authorities would like considered during the meeting. | UN | وكان من المقرر أن يحدد التقرير المسائل ذات الأولوية التي تود السلطات الوطنية المعيّنة أن تناقش أثناء الاجتماع. |
In addition, representatives of United Nations bodies, specialized agencies and several international organizations were scheduled to attend the meeting. | UN | وفضلا عن ذلك، من المقرر أن يحضر الاجتماع ممثلون لهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وعدة منظمات دولية. |
He was scheduled to be later examined by a specialist. | UN | وكان من المقرر أن يفحصه أحد الاختصاصيين فيما بعد. |
Your exulted Emperor, my son, was scheduled to address you today. | Open Subtitles | أمبراطوركم المجيد , أبني كان من المقرر أن يخاطبوكم اليوم |
He's scheduled to appear before a grand jury in two days. | Open Subtitles | من المقرر أن يمثل أمام هيئة محلفين مهيبة خلال يومين |
:: With the completion of the Ngirabatware trial in 2012, there are no more trials remaining to be done by the Tribunal. | UN | :: مع إنجاز محاكمة نغيراباتواري في عام 2012، لم يعد هناك أية محاكمات متبقية أخرى من المقرر أن تجريها المحكمة. |
The meeting resulted in a series of recommendations including measures to be taken by the United Nations and UNESCO. | UN | وأسفر هذا الاجتماع عن سلسلة من التوصيات بما فيها إجراءات من المقرر أن تتخذها اﻷمم المتحدة واليونسكو. |
It was from these locations that withdrawals were to be effected. | UN | وكان من المقرر أن تتم عمليات الانسحاب من هذه المواقع. |
∙ Transition from cable and telex to electronic mail and facsimile under way at headquarters, to be completed in 1998. | UN | ● من المقرر أن يُكمل في عام ١٩٩٨ الانتقال الجاري حاليا من البرقيات والتلكس الى البريد الالكتروني والفاكس؛ |
Similarly, the ratification process of the Convention for the Protection of all Persons from Enforced Disappearance is due to begin this year; | UN | وبالمثل، من المقرر أن تبدأ هذه السنة عملية التصديق على اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري؛ |
Of those posts, 34 relate to individuals who are under long-term contracts that are due to expire in 2009 and who perform core functions at the Base. | UN | وتتعلق 34 من هذه الوظائف بأفراد يعملون في إطار عقود طويلة الأجل من المقرر أن تنتهي في عام 2009 ويقومون بمهام أساسية في القاعدة. |
In addition to the 27 new mandate holders in 2008, eight new mandate holders are due to take up their functions in 2009. | UN | وإضافة إلى 27 من المكلفين الجدد بولايات في عام 2008، من المقرر أن يضطلع ثمانية مكلفين جدد بولايات بمهامهم في عام 2009. |
The Implementation Review Group is to adopt a report on its resumed first session, the draft of which will be prepared by the secretariat. | UN | من المقرر أن يعتمد فريق استعراض التنفيذ تقريرا عن دورته الأولى المستأنفة، ستتولى الأمانة إعداد مشروع صيغته. |
We look forward to the adoption of those amendments during the session of the International Maritime Organization scheduled for next month. | UN | ونحن نتطلع إلى اعتماد هذه التعديلات أثناء دورة المنظمة البحرية الدولية التي من المقرر أن تعقد في الشهر القادم. |
“3. Requests the Rapporteur to present a report to the Special Committee next year on the implementation of the present resolution; | UN | " ٣ - تطلب من المقرر أن يقدم تقريرا إلى اللجنة الخاصة في السنة القادمة عن تنفيذ هذا القرار؛ |
Technical cooperation programmes to that end are under way in Croatia and Romania and are planned in other countries. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية يُضطلع حاليا ببرامج للتعاون التقني في رومانيا وكرواتيا، من المقرر أن تشمل بلدانا أخرى. |
In 2008, Brazil is set to host an international conference on bio-fuels that will lay the foundations for wide-ranging global cooperation. | UN | وفي عام 2008، من المقرر أن تستضيف البرازيل مؤتمرا دوليا بشأن الوقود الأحيائي سيضع الأسس للتعاون العالمي الواسع النطاق. |
At the time of writing, this training is due to commence in late 2006 and is intended to assist the Government in meeting its responsibilities in this area. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، كان من المقرر أن يبدأ هذا التدريب في أواخر عام 2006 ويُقصد منه مساعدة الحكومة في الوفاء بمسؤولياتها في هذا المجال. |
The warships, according to Turkish press reports, are to remain in the port for a period of five days. | UN | وحسبما جاء في الصحف التركية، فإن من المقرر أن تبقى السفن الحربية في الميناء لمدة خمسة أيام. |
Sub-theme and topics for the thematic discussion to be held by the Commission at its seventeenth session | UN | الموضوع الفرعي للمناقشة المواضيعية التي من المقرر أن تعقدها اللجنة في دورتها السابعة عشرة وعناصره |
By contract, we are due to receive 2,400 euros from you in one week, precisely. | Open Subtitles | نحن من المقرر أن نتلقى 2400 يورو منك خلال أسبوع واحد ، على وجه التحديد |