"من المقرر أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • scheduled to
        
    • to be
        
    • due to
        
    • is to
        
    • was to
        
    • scheduled for
        
    • the Rapporteur to
        
    • planned
        
    • is set to
        
    • intended to
        
    • are to
        
    • were to
        
    • be held
        
    • is due
        
    • we are due
        
    His Excellency Johnson Toribiong, President of the Republic of Palau, is scheduled to attend the 66th United Nations General Assembly. UN من المقرر أن يحضر فخامة السيد جونسون توريبيونغ، رئيس جمهورية بالاو الدورة السادسة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Thailand is now waiting for an invitation from Cambodia, which is scheduled to host the next GBC meeting. UN وتنتظر تايلند حاليا دعوة من كمبوديا، التي من المقرر أن تستضيف الاجتماع القادم للجنة الحدود العامة.
    This room was to be laid out in the temporary conference building. UN وكان من المقرر أن تكون هذه القاعة داخل المبنى المؤقت للمؤتمرات.
    The Government had set out a comprehensive development programme, to be supported by mineral exploitation and new investment opportunities. UN وأنشأت الحكومة برنامجا للتنمية الشاملة، من المقرر أن يُوَفَر دعم له من استغلال المعادن والفرص الاستثمارية الجديدة.
    In fact, we are not due to fly out until tomorrow. Open Subtitles في الواقع، ليس من المقرر أن نسافر حتّى يوم غد.
    Under phase III and the enhanced distribution plan, the target is to reach a level of 300 reactivated farms. UN وبموجب المرحلة الثالثة وخطة التوزيع المعززة، من المقرر أن يصل الهدف إلى مستوى ٣٠٠ مزرعة معاد تشغيلها.
    The report also was to identify priority issues that the individual designated national authorities would like considered during the meeting. UN وكان من المقرر أن يحدد التقرير المسائل ذات الأولوية التي تود السلطات الوطنية المعيّنة أن تناقش أثناء الاجتماع.
    In addition, representatives of United Nations bodies, specialized agencies and several international organizations were scheduled to attend the meeting. UN وفضلا عن ذلك، من المقرر أن يحضر الاجتماع ممثلون لهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وعدة منظمات دولية.
    He was scheduled to be later examined by a specialist. UN وكان من المقرر أن يفحصه أحد الاختصاصيين فيما بعد.
    Your exulted Emperor, my son, was scheduled to address you today. Open Subtitles أمبراطوركم المجيد , أبني كان من المقرر أن يخاطبوكم اليوم
    He's scheduled to appear before a grand jury in two days. Open Subtitles من المقرر أن يمثل أمام هيئة محلفين مهيبة خلال يومين
    :: With the completion of the Ngirabatware trial in 2012, there are no more trials remaining to be done by the Tribunal. UN :: مع إنجاز محاكمة نغيراباتواري في عام 2012، لم يعد هناك أية محاكمات متبقية أخرى من المقرر أن تجريها المحكمة.
    The meeting resulted in a series of recommendations including measures to be taken by the United Nations and UNESCO. UN وأسفر هذا الاجتماع عن سلسلة من التوصيات بما فيها إجراءات من المقرر أن تتخذها اﻷمم المتحدة واليونسكو.
    It was from these locations that withdrawals were to be effected. UN وكان من المقرر أن تتم عمليات الانسحاب من هذه المواقع.
    ∙ Transition from cable and telex to electronic mail and facsimile under way at headquarters, to be completed in 1998. UN من المقرر أن يُكمل في عام ١٩٩٨ الانتقال الجاري حاليا من البرقيات والتلكس الى البريد الالكتروني والفاكس؛
    Similarly, the ratification process of the Convention for the Protection of all Persons from Enforced Disappearance is due to begin this year; UN وبالمثل، من المقرر أن تبدأ هذه السنة عملية التصديق على اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري؛
    Of those posts, 34 relate to individuals who are under long-term contracts that are due to expire in 2009 and who perform core functions at the Base. UN وتتعلق 34 من هذه الوظائف بأفراد يعملون في إطار عقود طويلة الأجل من المقرر أن تنتهي في عام 2009 ويقومون بمهام أساسية في القاعدة.
    In addition to the 27 new mandate holders in 2008, eight new mandate holders are due to take up their functions in 2009. UN وإضافة إلى 27 من المكلفين الجدد بولايات في عام 2008، من المقرر أن يضطلع ثمانية مكلفين جدد بولايات بمهامهم في عام 2009.
    The Implementation Review Group is to adopt a report on its resumed first session, the draft of which will be prepared by the secretariat. UN من المقرر أن يعتمد فريق استعراض التنفيذ تقريرا عن دورته الأولى المستأنفة، ستتولى الأمانة إعداد مشروع صيغته.
    We look forward to the adoption of those amendments during the session of the International Maritime Organization scheduled for next month. UN ونحن نتطلع إلى اعتماد هذه التعديلات أثناء دورة المنظمة البحرية الدولية التي من المقرر أن تعقد في الشهر القادم.
    “3. Requests the Rapporteur to present a report to the Special Committee next year on the implementation of the present resolution; UN " ٣ - تطلب من المقرر أن يقدم تقريرا إلى اللجنة الخاصة في السنة القادمة عن تنفيذ هذا القرار؛
    Technical cooperation programmes to that end are under way in Croatia and Romania and are planned in other countries. UN وتحقيقا لهذه الغاية يُضطلع حاليا ببرامج للتعاون التقني في رومانيا وكرواتيا، من المقرر أن تشمل بلدانا أخرى.
    In 2008, Brazil is set to host an international conference on bio-fuels that will lay the foundations for wide-ranging global cooperation. UN وفي عام 2008، من المقرر أن تستضيف البرازيل مؤتمرا دوليا بشأن الوقود الأحيائي سيضع الأسس للتعاون العالمي الواسع النطاق.
    At the time of writing, this training is due to commence in late 2006 and is intended to assist the Government in meeting its responsibilities in this area. UN ووقت إعداد هذا التقرير، كان من المقرر أن يبدأ هذا التدريب في أواخر عام 2006 ويُقصد منه مساعدة الحكومة في الوفاء بمسؤولياتها في هذا المجال.
    The warships, according to Turkish press reports, are to remain in the port for a period of five days. UN وحسبما جاء في الصحف التركية، فإن من المقرر أن تبقى السفن الحربية في الميناء لمدة خمسة أيام.
    Sub-theme and topics for the thematic discussion to be held by the Commission at its seventeenth session UN الموضوع الفرعي للمناقشة المواضيعية التي من المقرر أن تعقدها اللجنة في دورتها السابعة عشرة وعناصره
    By contract, we are due to receive 2,400 euros from you in one week, precisely. Open Subtitles ‫نحن من المقرر أن نتلقى 2400 يورو ‫منك خلال أسبوع واحد ، على وجه التحديد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus