Having regard to Article 16 of the Statute of the International Tribunal, | UN | وإذ يضع في اعتباره المادة 16 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية، |
Having regard to Article 15 of the Statute of the International Tribunal, | UN | وإذ يضع في اعتباره المادة 15 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية، |
This fundamental pillar was embodied in article 9 of the Statute. | UN | وقد تجسّدت هذه الدعامة في المادة 9 من النظام الأساسي. |
Mandate: Article 34 of the Statute of the Tribunal | UN | سند التكليف: المادة 34 من النظام الأساسي للمحكمة |
The Working Group, also as a matter of principle, considered the eligibility period under article 21 of the Regulations of the Fund. | UN | كما نظر الفريق العامل، كمسألة مبدأ، في فترة الأهلية المنصوص عليها في المادة 21 من النظام الأساسي للصندوق. |
This procedure is in accordance with Article 8 of the Statute of the Court, which provides that | UN | ويتفق هذا الإجراء مع المادة 8 من النظام الأساسي للمحكمة التي تنص على ما يلي |
Under Article 32, paragraph 4, of the Statute, they " shall receive compensation for each day on which they exercise their functions " . | UN | كما تنص الفقرة 4 من المادة 32 من النظام الأساسي على أن يتقاضوا ' ' تعويضا عن كل يوم يباشرون فيه وظائفهم``. |
Rules relating to articles 103 and 104 of the Statute | UN | القواعد المتصلة بالمادتين 103 و 104 من النظام الأساسي |
1 This provision will be re-examined after having considered rules relating to article 110 of the Statute. | UN | يعاد النظر في هذا البند بعد النظر في القواعد المتصلة بالمادة 110 من النظام الأساسي. |
Proposal submitted by Canada, Germany and Switzerland concerning Part 10: Rule relating to article 108 of the Statute | UN | اقتراح مقدم من ألمانيا وسويسرا وكندا بشأن الباب 10: القاعدة المتصلة بالمادة 108 من النظام الأساسي |
Proposal submitted by Canada, Germany and Switzerland concerning Part 10: Rule relating to article 108 of the Statute | UN | اقتراح مقدم من ألمانيا وسويسرا وكندا بشأن الباب 10: القاعدة المتصلة بالمادة 108 من النظام الأساسي |
This was precisely the approach taken when defining the crimes contained in articles 6 to 8 of the Statute. | UN | وهذا على وجه التحديد النهج المتبع لتعريف الجرائم الواردة في المواد 6 إلى 8 من النظام الأساسي. |
Rule relating to articles 107 and 108 of the Statute | UN | قاعدة متصلة بالمادتين 107 و 108 من النظام الأساسي |
The Assembly shall hold regular and special sessions in accordance with paragraph 6 of article 112 of the Statute. | UN | تعقد الجمعية دورات عادية ودورات استثنائية وفقا للفقرة 6 من المادة 112 من النظام الأساسي. المادة 4 |
Article 13 and article 13 bis of the Statute of the International Tribunal, as amended, provide as follows: | UN | فالمادة 13 والمادة 13 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية، بصيغته المعدلة، تنصان على ما يلي: |
To that end, it decided to amend articles 12, 13 and 14 of the Statute of the International Tribunal. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، قرر المجلس تعديل المواد 12 و 13 و 14 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية. |
This procedure is in accordance with Article 8 of the Statute of the Court, which provides that | UN | ويتفق هذا الإجراء مع المادة 8 من النظام الأساسي للمحكمة التي تنص على ما يلي |
UNHCR agreed with the Secretariat that the gradual increase should continue until paragraph 20 of the Statute is fully implemented. Governance | UN | واتفقت المفوضية مع الأمانة العامة على وجوب استمرار الزيادة التدريجية إلى أن يكتمل تنفيذ الفقرة 20 من النظام الأساسي. |
Relevant change to supplementary article A of the Regulations of the Fund. | UN | تغيير ذو صلة بالمادة التكميلية ألف من النظام الأساسي للصندوق. |
The Board's approval was required before submission of the transfer agreement to the General Assembly for its concurrence under article 13 of the Regulations of the Fund. | UN | وطلبت موافقة الصندوق قبل تقديم اتفاق النقل إلى الجمعية العامة للموافقة عليه بموجب المادة 13 من النظام الأساسي للصندوق. |
Identical provisions applicable to the International Criminal Tribunal for Rwanda are set out in article 12 ter of its statute. | UN | وترد أحكام متطابقة تسري على المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في المادة 12 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة. |
(iii) Payments made in accordance with the provisions of the present regulation shall be charged to the Tax Equalization Fund; | UN | ' 3` تقيد المبالغ المدفوعة وفقا لأحكام هذا البند من النظام الأساسي خصما على حساب صندوق معادلة الضرائب؛ |
The source indicates that this is in contravention of Saudi domestic law, notably article 36 of the Basic Law of Governance. | UN | ويشير المصدر إلى أن ذلك يتنافى مع القانون المحلي السعودي، ولا سيما مع المادة 36 من النظام الأساسي للحكم. |
This seventeenth round of balloting is in accordance with rule 94 of the rules of procedure. | UN | تجري هذه الجولة السابعة عشرة وفقاً للمادة 94 من النظام الأساسي. |
Le crime visé dans cette partie du Statut renvoie à deux situations : | UN | تتعلق الجريمة على النحو الوارد في هذا الجزء من النظام اﻷساسي بحالتين: |
This procedure is in accordance with Article 8 of the Statute of the Court, which provides that | UN | ويتم هذا الاجراء وفقا للمادة ٨ من النظام اﻷساسي للمحكمة التي تنص على ما يلي: |
Delegations may wish to omit these two elements from the Statute. | UN | لربما ترغب الوفود في حذف هذين العنصرين من النظام اﻷساسي. |
(vi) On separation from service, in accordance with the provisions of chapter IX of the staff Regulations and staff Rules; | UN | ' ٦ ' عند انتهاء الخدمة، وفقا ﻷحكام الفصل التاسع من النظام اﻷساسي للموظفين والنظام اﻹداري للموظفين؛ |