Africa, the cradle of humanity, is a continent with immense capability, endowed with indispensable human and natural potential. | UN | إن أفريقيا، مهد البشرية، هي قارة تملك قدرات هائلة وتحبوها إمكانات بشرية وطبيعية لا غنى عنها. |
Toumai is the common ancestor of us all, and Chad is now regarded as the cradle of humankind. | UN | فتوماي هذا هو الجد المشترك للبشرية بأسرها. وتشاد ينظر إليها اليوم على انها مهد البشرية جمعاء. |
Well, it's hard to picture Mike being cool with you guys living together if, you know, I hadn't paved the way with Kristin. | Open Subtitles | حسنا، فمن الصعب تصور مايك يجري بارد مع رفاق يعيشون معا إذا، كما تعلمون، لم أكن قد مهد الطريق مع كريستين. |
I noticed the village couldn't find time to put the crib together. | Open Subtitles | لاحظت أن القرية لا تجد وقت لكي تقوم بتركيب مهد الطفل |
Dinner with the Ambassador of Malaysia, Mr. Deva Mohd Ridzam | UN | عشاء مع السيد ديغا مهد ريدزام، سفير ماليزيا |
The African continent, which served as a cradle of ancient civilization and the birthplace of the Arab Spring, now beckons as a new frontier of human progress. | UN | إن القارة الأفريقية، التي كانت مهد الحضارة القديمة ومهد ولادة الربيع العربي، تبرز الآن كتخم جديد للتقدم البشري. |
This has opened the way for grants and concessionary credits for the financing of telecommunications infrastructure. | UN | وهذا ما مهد الطريق للحصول على المنح والائتمانات الميسرة لتمويل الهياكل اﻷساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية. |
He was supposed to help me put together the cradle today. | Open Subtitles | كان من المفترض ان يساعدني ضعت معا على مهد اليوم. |
In 2300 BC, an Egyptian Pharaoh found a place he named The cradle of Life, where we, life, began. | Open Subtitles | في عام 2300 قبل الميلاد, فرعون مصري.. وجد مكانا يدعى مهد الحياة, المكان الذي بدأت فيه الحياة. |
cradle of civilization. They invented embalming and toilet paper. | Open Subtitles | مهد الحضارة , لقد إخترعوا التحنيط وورق المرحاض |
Africa is the cradle of civilisation, everybody's home is Africa. | Open Subtitles | أفريقيا هي مهد الحضارة ، الصفحة الرئيسية الجميع وأفريقيا. |
It is that feverish youth yearning for democracy, human rights and justice who have paved the way for new regimes. | UN | إن توق الشباب المحموم إلى الديمقراطية وحقوق الإنسان والعدالة هو الذي مهد الطريق لنظم جديدة. |
This broadening of the development paradigm has gradually paved the way for acknowledging the indispensable role of culture in sustainable development. | UN | وقد مهد توسيع نموذج التنمية هذا الطريق شيئاً فشيئاً إلى الإقرار بدور الثقافة الذي لا غنى عنه في التنمية المستدامة. |
After 60 years of immobility, which has paved the way for extremists, we would be giving hope to the Palestinians by making progress towards final status. | UN | فبعد 60 سنة من الشلل الذي مهد الطريق أمام المتطرفين، سنعطي الفلسطينيين الأمل بالتقدم المتواصل نحو حل نهائي. |
I mean, none of the polling research mentioned a dead son's ghost crib. | Open Subtitles | أعني، لا سبر آراء ذكر مهد شبحَ ابنٍ يبقيه أبوه. |
7. Ms. Mohd Nur (Malaysia) said that inclusion was at the core of her Government's development agenda. | UN | 7 - السيدة مهد نور (ماليزيا): قالت إن الإدماج يقع في صلب خطة التنمية التي تتبعها حكومتها. |
The new Partnership was created on the fiftieth anniversary of the first Asia-Africa Conference, also known as the Bandung Conference, held in 1955 in Indonesia and considered to be the birthplace of South-South solidarity. | UN | وأُنشئت الشراكة الجديدة بمناسبة إحياء الذكرى الخمسين للمؤتمر الآسيوي الأفريقي الأول، الذي يُعرف أيضاً باسم مؤتمر باندونغ، المعقود في عام 1955 في إندونيسيا، والذي يُعتبر مهد التضامن بين بلدان الجنوب. |
This opened the way to the drafting of a number of bills on a wide range of social insurance issues. | UN | وقد مهد ذلك السبيل لوضع عدد من القوانين المتعلقة بطائفة واسعة من قضايا التأمين الاجتماعي. |
UNDP gained the trust of decision-makers, opening the way for advocacy and political engagement nationwide. | UN | وحاز البرنامج ثقة صانعي القرار مما مهد الطريق أمام الدعوة والانخراط السياسي في أنحاء البلد. |
Since 1988, peace and tranquility has prevailed in the country, paving the way for enhancing regional development tasks. | UN | ومنذ عام 1988، ساد السلام والهدوء في البلد مما مهد الطريق لتعزيز أنشطة التنمية الإقليمية. |
It was essential to build a lasting edifice against impunity on the foundations that had been laid in Rome, the cradle of law. | UN | ومن الضروري بناء صرح دائم ضد اﻹفلات من القصاص على اﻷسس التي وضعت في روما، مهد القانون. |
It cleared the way for women inside the other parties, and also succeeded in having proposals passed by the Althingi. | UN | فقد مهد الطريق للمرأة داخل الأحزاب الأخرى، ونجح أيضا في اعتماد البرلمان لمقترحاته. |
Yeah, plus I look like a hero giving her three hots and a cot. | Open Subtitles | لقد اعطيتها ثلاث قطع ملابس و مهد |
Secretary-General Kofi Annan has set the stage for the Assembly's further discussion of United Nations reform and revitalization. | UN | وقد مهد الأمين العام كوفي عنان الطريق لكي تجري الجمعية المزيد من المناقشة بشأن إصلاح الأمم المتحدة وتنشيطها. |
Regional organizations took action last week, setting the stage for the initiative put before the Assembly today. | UN | وقد اتخذت المنظمات الإقليمية إجراءات في الأسبوع الماضي، الأمر الذي مهد الطريق للمبادرة المعروضة على الجمعية اليوم. |
clearing the way for Scarlet Overkill to be crowned Queen of England, | Open Subtitles | مهد الطريق رسميًا لتتويج (سكارليت أوفركيل) ملكة إنجلترا. |