"مهد" - Translation from Arabic to English

    • cradle
        
    • paved
        
    • crib
        
    • Mohd
        
    • the birthplace
        
    • opened
        
    • birthplace of
        
    • opening
        
    • paving
        
    • laid
        
    • cleared
        
    • a cot
        
    • set the
        
    • setting the
        
    • clearing the
        
    Africa, the cradle of humanity, is a continent with immense capability, endowed with indispensable human and natural potential. UN إن أفريقيا، مهد البشرية، هي قارة تملك قدرات هائلة وتحبوها إمكانات بشرية وطبيعية لا غنى عنها.
    Toumai is the common ancestor of us all, and Chad is now regarded as the cradle of humankind. UN فتوماي هذا هو الجد المشترك للبشرية بأسرها. وتشاد ينظر إليها اليوم على انها مهد البشرية جمعاء.
    Well, it's hard to picture Mike being cool with you guys living together if, you know, I hadn't paved the way with Kristin. Open Subtitles حسنا، فمن الصعب تصور مايك يجري بارد مع رفاق يعيشون معا إذا، كما تعلمون، لم أكن قد مهد الطريق مع كريستين.
    I noticed the village couldn't find time to put the crib together. Open Subtitles لاحظت أن القرية لا تجد وقت لكي تقوم بتركيب مهد الطفل
    Dinner with the Ambassador of Malaysia, Mr. Deva Mohd Ridzam UN عشاء مع السيد ديغا مهد ريدزام، سفير ماليزيا
    The African continent, which served as a cradle of ancient civilization and the birthplace of the Arab Spring, now beckons as a new frontier of human progress. UN إن القارة الأفريقية، التي كانت مهد الحضارة القديمة ومهد ولادة الربيع العربي، تبرز الآن كتخم جديد للتقدم البشري.
    This has opened the way for grants and concessionary credits for the financing of telecommunications infrastructure. UN وهذا ما مهد الطريق للحصول على المنح والائتمانات الميسرة لتمويل الهياكل اﻷساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    He was supposed to help me put together the cradle today. Open Subtitles كان من المفترض ان يساعدني ضعت معا على مهد اليوم.
    In 2300 BC, an Egyptian Pharaoh found a place he named The cradle of Life, where we, life, began. Open Subtitles في عام 2300 قبل الميلاد, فرعون مصري.. وجد مكانا يدعى مهد الحياة, المكان الذي بدأت فيه الحياة.
    cradle of civilization. They invented embalming and toilet paper. Open Subtitles مهد الحضارة , لقد إخترعوا التحنيط وورق المرحاض
    Africa is the cradle of civilisation, everybody's home is Africa. Open Subtitles أفريقيا هي مهد الحضارة ، الصفحة الرئيسية الجميع وأفريقيا.
    It is that feverish youth yearning for democracy, human rights and justice who have paved the way for new regimes. UN إن توق الشباب المحموم إلى الديمقراطية وحقوق الإنسان والعدالة هو الذي مهد الطريق لنظم جديدة.
    This broadening of the development paradigm has gradually paved the way for acknowledging the indispensable role of culture in sustainable development. UN وقد مهد توسيع نموذج التنمية هذا الطريق شيئاً فشيئاً إلى الإقرار بدور الثقافة الذي لا غنى عنه في التنمية المستدامة.
    After 60 years of immobility, which has paved the way for extremists, we would be giving hope to the Palestinians by making progress towards final status. UN فبعد 60 سنة من الشلل الذي مهد الطريق أمام المتطرفين، سنعطي الفلسطينيين الأمل بالتقدم المتواصل نحو حل نهائي.
    I mean, none of the polling research mentioned a dead son's ghost crib. Open Subtitles أعني، لا سبر آراء ذكر مهد شبحَ ابنٍ يبقيه أبوه.
    7. Ms. Mohd Nur (Malaysia) said that inclusion was at the core of her Government's development agenda. UN 7 - السيدة مهد نور (ماليزيا): قالت إن الإدماج يقع في صلب خطة التنمية التي تتبعها حكومتها.
    The new Partnership was created on the fiftieth anniversary of the first Asia-Africa Conference, also known as the Bandung Conference, held in 1955 in Indonesia and considered to be the birthplace of South-South solidarity. UN وأُنشئت الشراكة الجديدة بمناسبة إحياء الذكرى الخمسين للمؤتمر الآسيوي الأفريقي الأول، الذي يُعرف أيضاً باسم مؤتمر باندونغ، المعقود في عام 1955 في إندونيسيا، والذي يُعتبر مهد التضامن بين بلدان الجنوب.
    This opened the way to the drafting of a number of bills on a wide range of social insurance issues. UN وقد مهد ذلك السبيل لوضع عدد من القوانين المتعلقة بطائفة واسعة من قضايا التأمين الاجتماعي.
    UNDP gained the trust of decision-makers, opening the way for advocacy and political engagement nationwide. UN وحاز البرنامج ثقة صانعي القرار مما مهد الطريق أمام الدعوة والانخراط السياسي في أنحاء البلد.
    Since 1988, peace and tranquility has prevailed in the country, paving the way for enhancing regional development tasks. UN ومنذ عام 1988، ساد السلام والهدوء في البلد مما مهد الطريق لتعزيز أنشطة التنمية الإقليمية.
    It was essential to build a lasting edifice against impunity on the foundations that had been laid in Rome, the cradle of law. UN ومن الضروري بناء صرح دائم ضد اﻹفلات من القصاص على اﻷسس التي وضعت في روما، مهد القانون.
    It cleared the way for women inside the other parties, and also succeeded in having proposals passed by the Althingi. UN فقد مهد الطريق للمرأة داخل الأحزاب الأخرى، ونجح أيضا في اعتماد البرلمان لمقترحاته.
    Yeah, plus I look like a hero giving her three hots and a cot. Open Subtitles لقد اعطيتها ثلاث قطع ملابس و مهد
    Secretary-General Kofi Annan has set the stage for the Assembly's further discussion of United Nations reform and revitalization. UN وقد مهد الأمين العام كوفي عنان الطريق لكي تجري الجمعية المزيد من المناقشة بشأن إصلاح الأمم المتحدة وتنشيطها.
    Regional organizations took action last week, setting the stage for the initiative put before the Assembly today. UN وقد اتخذت المنظمات الإقليمية إجراءات في الأسبوع الماضي، الأمر الذي مهد الطريق للمبادرة المعروضة على الجمعية اليوم.
    clearing the way for Scarlet Overkill to be crowned Queen of England, Open Subtitles مهد الطريق رسميًا لتتويج (سكارليت أوفركيل) ملكة إنجلترا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more