Most of our leadership was present with active participation in Beijing. | UN | وحضر معظم قادة الاتحاد مؤتمر بيجين وشاركوا فيه بشكل نشيط. |
The promotion of an active, aware and conscious society as regards this reality is also an essential aspect. | UN | وثمة جانب أساسي أيضا وهو تعزيز نشوء مجتمع نشيط وواع وحي الضمير فيما يتعلق بهذا الواقع. |
Canada stands ready to play an active part in advancing this agenda. | UN | وكندا على استعداد لتأدية دور نشيط في النهوض بجدول الأعمال هذا. |
The Department of Public Information would earnestly like to participate actively in that area of growing United Nations interest and increasing public concern. | UN | وتود إدارة شؤون اﻹعلام أن تشارك على نحو نشيط في هذا المجال الذي يحظى باهتمام متزايد من جانب اﻷمم المتحدة والجمهور. |
In your case, I cannot call for the ambassador, since Mr. Jazaïry is as dynamic as you. | UN | وفي حالتكم، لا يمكنني دعوة السفير إلى أخذ الكلمة، لأن السيد جزائري نشيط مثلكم تماماً. |
CSOs have an active role in the governance structure of UNICEF and are partners in advocacy initiatives. | UN | وتضطلع منظمات المجتمع المدني بدور نشيط في الهيكل الإداري لليونيسيف وهي شركاء في مبادرات الدعوة. |
Women traditionally played an active role in decision-making, but generally did so only in the private domain. | UN | والمرأة تقوم تقليديا بدور نشيط في صنع القرار، لكنها تفعل ذلك عموما في المحيط الخاص. |
IFTDO is a member of the Conference of NGOs (CONGO) and is active in CONGO meetings in the Geneva area. | UN | والاتحاد عضو في مؤتمر المنظمات غير الحكومية ويقوم بدور نشيط في اجتماعات المؤتمر التي تعقد في منطقة جنيف. |
How many men have you been sexually active with? | Open Subtitles | كم عدد الرجال عِنْدَهُمْ أنت؟ نشيط جنسياً مَع؟ |
He's in a coma, of course, but his brain's active. | Open Subtitles | هو في حالة غيبوبة، بطبيعة الحال لكن دماغه نشيط |
And to him, it's almost human, a livin', active thing. | Open Subtitles | وبالنسبة إليه، تُعدُّ بشرياً تقريباً. شىء نشيط مُفعم بالحياة. |
I trust you've had a very active month, young squire. | Open Subtitles | أنا متأكدة من أنك مررت بشهر نشيط أيها الشاب |
It also stressed the importance of women's equal and full participation as active agents in peace and security. | UN | وشدد المجلس أيضا على أهمية مشاركة المرأة بشكل منصف وتام في عملية تحقيق السلام والأمن كعنصر نشيط من عناصر تلك العملية. |
Likewise, we have begun to implement an active cooperation agenda in the area of information exchange and fiscal transparency. | UN | وبالمثل، بدأنا بتنفيذ برنامج عمل تعاوني نشيط في مجال تبادل المعلومات والشفافية المالية. |
It was reported that various universities in Japan had been very active in the development of small satellites. | UN | 20- وأُفِيد بأنَّ العديد من الجامعات في اليابان تضطلع بدور نشيط جدا في تطوير السواتل الصغيرة. |
As a founding member of the Movement, Cyprus played an active role in the work of the United Nations and in resolving international problems. | UN | وبصفتها عضوا مؤسسا للحركة، قامت بدور نشيط في أعمال الأمم المتحدة، وفي حل المشاكل الدولية. |
All of that required a competent, efficient and responsible State which actively promoted development, in addition to a dynamic private sector and an active civil society. | UN | وجميعها يتطلب دولة قادرة وكفؤة ومسؤولة تعمل بنشاط في تعزيز التنمية، بالإضافة إلى وجود قطاع خاص دينامي ومجتمع مدني نشيط. |
It also adds that the human rights reports do not support the conclusion that Bangladeshi authorities are actively persecuting homosexuals or that there is a general need of protection for homosexual asylum-seekers from Bangladesh. | UN | وتضيف أيضاً بأن تقارير عن حقوق الإنسان لا تؤيد الاستنتاج بأن السلطات البنغلاديشية تضطهد المثليين بشكل نشيط أو بأن هناك حاجة بشكل عام إلى حماية المثليين من طالبي اللجوء البنغلاديشيين. |
A vibrant agricultural sector could significantly relieve the pressure on the logging industry, which many Liberians believe is the solution to the country's high rate of unemployment. | UN | ومن شأن قطاع زراعي نشيط أن يخفف كثيرا الضغط على صناعة قطع الأشجار، التي يرى الكثير من سكان ليبريا أنها الحل لمعدل البطالة المرتفع في البلد. |
Turkey has played an energetic role in that regard through its presence in the multinational stabilization force (SFOR). | UN | وقد اضطلعت تركيا بدور نشيط في هذا الصدد خلال وجودها في قوة تحقيق الاستقرار المتعددة الجنسيات. |
It is accepted that a vigorous and robust, well-informed and empowered civil society can be a powerful force for peace. | UN | إذ أنه بمقدور مجتمع مدني نشيط وقوي ومستنير بصورة جيدة، وتتوفر له أسباب القوة أن يشكل قوة فعالة من أجل السلام. |
She's onto it. Oh! Well, look who's all fresh and peppy. | Open Subtitles | لقد لاحظتها انظروا من نشيط و سعيد أهذة بودرة اطفال ؟ |
Sober or spirited, you are a difficult one to read, Kennedy. | Open Subtitles | , صاحي أو نشيط انت شخص صعب القراءة , كيندي |
There is now a realization, however, that a proactive approach is required to overcome the handicaps of renewable sources. | UN | ولكن يسود اﻵن إدراك بأنه يلزم اتباع نهج نشيط المنحى من أجل التغلب على عوائق مصادر الطاقة المتجددة. |
We met a resident who has Alzheimer's, but he actually seemed quite spry and alert. | Open Subtitles | قابلنا ساكنا الذي عنده النسيان، لكنّه بدا نشيط ويقظ جدا في الحقيقة. |
He's got a bubbly face | Open Subtitles | هو يحصل على وجه نشيط |
You've turned into some kind of ne'er-do-well. | Open Subtitles | تحوّلت إلى "لا نشيط". |