"نشيط" - Traduction Arabe en Anglais

    • active
        
    • actively
        
    • dynamic
        
    • vibrant
        
    • energetic
        
    • vigorous
        
    • robust
        
    • fresh
        
    • spirited
        
    • proactive
        
    • spry
        
    • bubbly
        
    • 'er-do-well
        
    Most of our leadership was present with active participation in Beijing. UN وحضر معظم قادة الاتحاد مؤتمر بيجين وشاركوا فيه بشكل نشيط.
    The promotion of an active, aware and conscious society as regards this reality is also an essential aspect. UN وثمة جانب أساسي أيضا وهو تعزيز نشوء مجتمع نشيط وواع وحي الضمير فيما يتعلق بهذا الواقع.
    Canada stands ready to play an active part in advancing this agenda. UN وكندا على استعداد لتأدية دور نشيط في النهوض بجدول الأعمال هذا.
    The Department of Public Information would earnestly like to participate actively in that area of growing United Nations interest and increasing public concern. UN وتود إدارة شؤون اﻹعلام أن تشارك على نحو نشيط في هذا المجال الذي يحظى باهتمام متزايد من جانب اﻷمم المتحدة والجمهور.
    In your case, I cannot call for the ambassador, since Mr. Jazaïry is as dynamic as you. UN وفي حالتكم، لا يمكنني دعوة السفير إلى أخذ الكلمة، لأن السيد جزائري نشيط مثلكم تماماً.
    CSOs have an active role in the governance structure of UNICEF and are partners in advocacy initiatives. UN وتضطلع منظمات المجتمع المدني بدور نشيط في الهيكل الإداري لليونيسيف وهي شركاء في مبادرات الدعوة.
    Women traditionally played an active role in decision-making, but generally did so only in the private domain. UN والمرأة تقوم تقليديا بدور نشيط في صنع القرار، لكنها تفعل ذلك عموما في المحيط الخاص.
    IFTDO is a member of the Conference of NGOs (CONGO) and is active in CONGO meetings in the Geneva area. UN والاتحاد عضو في مؤتمر المنظمات غير الحكومية ويقوم بدور نشيط في اجتماعات المؤتمر التي تعقد في منطقة جنيف.
    How many men have you been sexually active with? Open Subtitles كم عدد الرجال عِنْدَهُمْ أنت؟ نشيط جنسياً مَع؟
    He's in a coma, of course, but his brain's active. Open Subtitles هو في حالة غيبوبة، بطبيعة الحال لكن دماغه نشيط
    And to him, it's almost human, a livin', active thing. Open Subtitles وبالنسبة إليه، تُعدُّ بشرياً تقريباً. شىء نشيط مُفعم بالحياة.
    I trust you've had a very active month, young squire. Open Subtitles أنا متأكدة من أنك مررت بشهر نشيط أيها الشاب
    It also stressed the importance of women's equal and full participation as active agents in peace and security. UN وشدد المجلس أيضا على أهمية مشاركة المرأة بشكل منصف وتام في عملية تحقيق السلام والأمن كعنصر نشيط من عناصر تلك العملية.
    Likewise, we have begun to implement an active cooperation agenda in the area of information exchange and fiscal transparency. UN وبالمثل، بدأنا بتنفيذ برنامج عمل تعاوني نشيط في مجال تبادل المعلومات والشفافية المالية.
    It was reported that various universities in Japan had been very active in the development of small satellites. UN 20- وأُفِيد بأنَّ العديد من الجامعات في اليابان تضطلع بدور نشيط جدا في تطوير السواتل الصغيرة.
    As a founding member of the Movement, Cyprus played an active role in the work of the United Nations and in resolving international problems. UN وبصفتها عضوا مؤسسا للحركة، قامت بدور نشيط في أعمال الأمم المتحدة، وفي حل المشاكل الدولية.
    All of that required a competent, efficient and responsible State which actively promoted development, in addition to a dynamic private sector and an active civil society. UN وجميعها يتطلب دولة قادرة وكفؤة ومسؤولة تعمل بنشاط في تعزيز التنمية، بالإضافة إلى وجود قطاع خاص دينامي ومجتمع مدني نشيط.
    It also adds that the human rights reports do not support the conclusion that Bangladeshi authorities are actively persecuting homosexuals or that there is a general need of protection for homosexual asylum-seekers from Bangladesh. UN وتضيف أيضاً بأن تقارير عن حقوق الإنسان لا تؤيد الاستنتاج بأن السلطات البنغلاديشية تضطهد المثليين بشكل نشيط أو بأن هناك حاجة بشكل عام إلى حماية المثليين من طالبي اللجوء البنغلاديشيين.
    A vibrant agricultural sector could significantly relieve the pressure on the logging industry, which many Liberians believe is the solution to the country's high rate of unemployment. UN ومن شأن قطاع زراعي نشيط أن يخفف كثيرا الضغط على صناعة قطع الأشجار، التي يرى الكثير من سكان ليبريا أنها الحل لمعدل البطالة المرتفع في البلد.
    Turkey has played an energetic role in that regard through its presence in the multinational stabilization force (SFOR). UN وقد اضطلعت تركيا بدور نشيط في هذا الصدد خلال وجودها في قوة تحقيق الاستقرار المتعددة الجنسيات.
    It is accepted that a vigorous and robust, well-informed and empowered civil society can be a powerful force for peace. UN إذ أنه بمقدور مجتمع مدني نشيط وقوي ومستنير بصورة جيدة، وتتوفر له أسباب القوة أن يشكل قوة فعالة من أجل السلام.
    She's onto it. Oh! Well, look who's all fresh and peppy. Open Subtitles لقد لاحظتها انظروا من نشيط و سعيد أهذة بودرة اطفال ؟
    Sober or spirited, you are a difficult one to read, Kennedy. Open Subtitles , صاحي أو نشيط انت شخص صعب القراءة , كيندي
    There is now a realization, however, that a proactive approach is required to overcome the handicaps of renewable sources. UN ولكن يسود اﻵن إدراك بأنه يلزم اتباع نهج نشيط المنحى من أجل التغلب على عوائق مصادر الطاقة المتجددة.
    We met a resident who has Alzheimer's, but he actually seemed quite spry and alert. Open Subtitles قابلنا ساكنا الذي عنده النسيان، لكنّه بدا نشيط ويقظ جدا في الحقيقة.
    He's got a bubbly face Open Subtitles هو يحصل على وجه نشيط
    You've turned into some kind of ne'er-do-well. Open Subtitles تحوّلت إلى "لا نشيط".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus