"نضال" - Traduction Arabe en Anglais

    • struggle
        
    • Nidal
        
    • struggles
        
    • activism
        
    • 's fight
        
    • resistance
        
    • a fight
        
    • Nadal
        
    The struggle of its people with racial inequality resulting from apartheid was long and difficult, often resulting in the loss of precious lives. UN إن نضال شعبها ضد اﻹجحاف العنصري الناجم عن سياسة الفصل العنصـري، نضال طويل وصعب، وكثيرا ما أسفر عن فقدان أرواح غاليـة.
    On the other hand, the media displays a certain sympathy for women's struggle for emancipation. UN ومن جهة أخرى، تبدي وسائط الإعلام شيئا من التعاطف مع نضال المرأة من أجل التحرر.
    After liberation, it became involved in another struggle... Rebuilding a shattered Korea. Open Subtitles وبعد التحرير أصبحت مشاركة في نضال آخر، إعادة بناء كوريا الممزقة
    In issuing its critical ruling, the Supreme Court acquitted Palestinian detainee Nidal Abu Sa’ada of murder charges. UN وفي ذلك الحكم البالغ اﻷهمية، أبرأت المحكمة العليا ساحة المحتجز الفلسطيني نضال أبو سعدة من تهمة القتل.
    :: Nidal Badawi died from injuries sustained during airstrikes on Rafah. UN :: توفي نضال بدوي متأثرا بجروح أصيب بها خلال غارات جوية على رفح.
    Yesterday, we pledged our solidarity with the struggle of the Palestinian people when we commemorated the International Day of Solidarity with the Palestinian People. UN لقد تعهدنا بالأمس بالتضامن مع نضال الشعب الفلسطيني عندما احتفلنا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    After a long and persistent struggle, the feudalistic and autocratic monarchy has been abolished. UN فبعد نضال طويل دائب ألغيت الملكية الإقطاعية القائمة على حكم الفرد المطلق.
    Successful formulas must be transformed into in a common global struggle to preserve our way of life, side by side with the needs of the planet. UN ويجب تحويل المعادلات الناجحة إلى نضال عالمي مشترك للحفاظ على طريقتنا في الحياة، بالاقتران مع احتياجات الكوكب.
    We recall that, in past centuries, there was a continuous struggle for human rights. UN ونذكر أنه في القرون الماضية، كان هناك نضال مستمر من أجل حقوق الإنسان.
    Thanks to the struggle of the peoples of North America, Europe and all continents, the rights of a few and the slavery of many were recognized. UN وبفضل نضال شعوب أمريكا الشمالية وأوروبا وجميع القارات، اعتُرف بحقوق عدد قليل وبعبودية الكثيرين.
    Sixty years ago, the Chinese people won independence and liberation after a prolonged, hard struggle and became masters of the new China. UN منذ ستين عاما، حصل الشعب الصيني على الاستقلال والتحرير بعد نضال طويل وشاق وأصبح صاحب الأمر في الصين الجديدة.
    The struggle of the Saharan people is a struggle for self-determination based on the principles of decolonization and sovereignty of nations. UN نضال الشعب الصحراوي نضال من أجل تقرير المصير استنادا إلى مبدأي تصفية الاستعمار وسيادة الأمم.
    Therefore, the struggle to ensure law and order in Mexico is essentially a fight to safeguard fundamental liberties and rights of all citizens. UN ومن ثم، فإن النضال لضمان سيادة القانون والنظام في المكسيك هو أساساً نضال لصون الحريات والحقوق الأساسية لجميع المواطنين.
    Reference was made to Viet Nam's struggle for national independence in the context of the realization of the right to self-determination. UN وأشير إلى نضال فييت نام لنيل الاستقلال الوطني في سياق إعمال الحق في تقرير المصير.
    Following a long struggle by Lebanon's female diplomats, those provisions had been removed. UN وبعد نضال طويل من جانب الدبلوماسيات اللبنانيات أُزيلت تلك الأحكام.
    The struggle of the Western Shoshone Nation is the struggle of all indigenous peoples. UN وقال إن نضال شعب شوشون الغربي هو نضال جميع الشعوب الأصلية.
    Nidal Bakkur was saying to him, " Send me a group of outsiders because we have a second operation " . UN وكان يقول له نضال بكور ابعث لي مجموعات غريبة لأن لدينا عملية ثانية.
    Killed by the Djavul when Nidal was very young. Open Subtitles من دي جي ن تعرضا الحصول تيت، كما كان نضال صغير.
    The Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Government after being informed of the killing of Nidal Said Amead Bayoud Al-Tamimi, allegedly while lying on the floor surrounded by soldiers at a check-point. UN ١٩١- وأرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة بعد أن أبلغ بمقتل نضال سعيد عميد بيوض التميمي، والذي أدعي أنه حدث أثناء استلقائه على اﻷرض محاطاً بجنود عند حاجز تفتيش.
    107. The first case concerned Mr. Nidal Issa, who was allegedly arrested on 2 September 2012 at his place of work by members of the Military Intelligence in civilian clothing, without an arrest warrant. UN 107- وتتعلق الحالة الأولى بالسيد نضال عيسى، الذي يُدَّعى أنه قُبض عليه في 2 أيلول/سبتمبر 2012 في مكان عمله على أيدي أفراد من المخابرات العسكرية بملابس مدنية، دون أمر قبْض.
    We should not attempt to subject the struggles of the Libyan people to the strictures of the General Assembly's calendar. UN لا ينبغي لنا أن نحاول إخضاع نضال الشعب الليبـي لقيود الجدول الزمني للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    The officials noted that even beyond specific international events, there was a strong current of anti-Christian activism. UN فحتى بمعزل عن أحداث دولية محددة، لوحظ وجود نضال نشيط معاد للمسيحية.
    It says he was ashamed he didn't have the courage to carry on my father's fight. Open Subtitles انه يقول ان كان يشعر بالعار لعدم تحليه بالشجاعة كي يواصل نضال والدي
    16. Implementation of the agreements has been a tough uphill struggle, plagued by obstacles and setbacks and the resistance of powerful groups that feel threatened by change. UN 16 - وكان تنفيذ الاتفاقات بمثابة نضال عسير ضد التيار اكتنفته عقبات ونكسات ومقاومة من جماعات قوية هددتها رياح التغيير.
    So, you are the best America could send to stop Sheik Abu Nadal Abdul Open Subtitles لذا أنت أفضل ما أمكن الأمريكان إرساله لإيقاف الشيخ ابو نضال عبدول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus