The Ethiopian case, he said, was an example of good institutionbuilding. He acknowledged, however, that it needed time and effort. | UN | وقال إن الحالة الإثيوبية هي نموذج لبناء مؤسسات جيدة، لكنه أقرّ بأن هذا الأمر يحتاج إلى الوقت والجهد. |
In particular, the agricultural sector needed to be supported since it would allow for the creation of many jobs. | UN | وعلى وجه الخصوص، يحتاج القطاع الزراعي للدعم بما أن هذا الأمر سيؤدي لخلق الكثير من فرص العمل. |
this is expected to have wide benefits, including in education, health, governance and economic development. D. Power supply | UN | ومن المتوقع أن يعود هذا الأمر بفوائد واسعة النطاق تشمل مجالات التعليم والصحة والإدارة والتنمية الاقتصادية. |
this is affirmed by the supreme court case of Mensah vs Mensah. | UN | وقد أكدت هذا الأمر المحكمة العليا في قضية مينساه ضد مينساه. |
it is of concern that so little improvement has been made regarding this matter during the biennium. | UN | ومما يدعو إلى القلق أنه لم يطرأ تحسن يذكر في هذا الأمر خلال فترة السنتين. |
I know you've been working around the clock on this thing. | Open Subtitles | أعرفُ بأنك كنتِ تعملين .على هذا الأمر على مدار الساعة |
One member suggested that, given the seriousness of the situation in Somalia, the matter would be best considered at a meeting of the Parties. | UN | وأشار أحد الأعضاء إلى أنه في ظل خطورة الوضع في الصومال، من الأفضل أن ينظر في هذا الأمر في اجتماع لمؤتمر الأطراف. |
it was not intended to cover omissions on the substance, and it was questioned whether that matter would need clarification. | UN | ولم يُقصد بهذه الكلمة أن تغطي إغفالات تخص الجوهر؛ ومن ثم أُثير تساؤل بشأن وجوب توضيح هذا الأمر. |
it was pointed out that in some cases certain certificates were not recognized without a bribe and that led to petty corruption. | UN | وأشير إلى أنه لا يُعترف في بعض الحالات ببعض الشهادات من دون دفع رشوة، وأن هذا الأمر يقود إلى الفساد. |
this is particularly important in relation to the metadata attached to records. | UN | وينطوي هذا الأمر على أهمية خاصة فيما يتعلق بالبيانات الوصفية للسجلات. |
this is not limited to R & D institutions, such as universities, but also to Government and private institutions. | UN | ولا يقتصر هذا الأمر على مؤسسات البحث والتطوير من قبيل الجامعات فحسب، بل يشمل المؤسسات العامة والخاصة. |
For us, this is a matter for Member States only. | UN | ونرى أن هذا الأمر موكول للدول الأعضاء دون سواها. |
The Committee is concerned by the significant level of the increase and requests the Secretary-General to review this matter. | UN | ويساور اللجنة قلق إزاء هذه الزيادة الكبيرة، وتطلب إلى الأمين العام أن يعيد النظر في هذا الأمر. |
Persons connected with the CNDH had approached the mayor with a view to attending to this matter. | UN | وقد قام أشخاص يرتبطون باللجنة الوطنية لحقوق الانسان بالاتصال بالعمدة كي يولي هذا الأمر عنايته. |
Kenzi: I am so marrying this thing when we're done. | Open Subtitles | سأبقى ملازمة لهذه الحدوة عندما ننتهي من هذا الأمر |
We said we'd support each other in this thing. | Open Subtitles | قلنا أنّنا سندعم بعضنا البعض في هذا الأمر. |
The view was expressed that the matter could be addressed in greater detail in a code of conduct for neutrals. | UN | وأبدي رأي مفاده أنَّ من الممكن تناول هذا الأمر بمزيد من الإسهاب في مدونة قواعد سلوك تخص المحايدين. |
Right now, Talbot, you gotta concentrate on not fucking this up. | Open Subtitles | الآن، تالبوت، فلدي لك التركيز على عدم سخيف هذا الأمر. |
He claims that this was done on purpose, to avoid him appealing against this decision directly during the trial. | UN | ويدعي أن هذا الأمر كان مقصوداً، كي لا يستطيع الطعن في هذا القرار بصورة مباشرة أثناء المحاكمة. |
However the authorities ignored this order and kept him in detention. | UN | ومع ذلك، فإن السلطات تجاهلت هذا الأمر وأبقته رهن الاحتجاز. |
this will have to be accompanied by proper consultations, which will make the technical discussion even lengthier. | UN | ويتعين أن يرافق هذا الأمر إجراء المشاورات اللازمة، مما يجعل مناقشة المسائل الفنية حتى أطول. |
this has become even more pressing in the context of events in the neighbouring Syrian Arab Republic. | UN | وقد بات هذا الأمر أكثر إلحاحاً في سياق الأحداث الجارية في الجمهورية العربية السورية المجاورة. |
this would necessitate a much higher level of resources compared with the estimates in the New Agenda. | UN | ويتطلب هذا الأمر مستوى أعلى بكثير من الموارد مقارنة بالتقديرات الواردة في جدول الأعمال الجديد. |
Much of this may sound abstract, but there are also very concrete examples of what can be done. | UN | قد يبدو الكثير من هذا الأمر تجريديا، ولكننا نجد أمثلة ملموسة جدا عما يمكن القيام به. |
In any case, the order must be given in writing. | UN | وينبغي في جميع الأحوال تأكيد هذا الأمر بمستند خطي. |
this fact could be considered within the review of mandates. | UN | ويمكن النظر في هذا الأمر في إطار استعراض الولايات. |
the ordinance makes it unlawful to discriminate against or harass people with disabilities and their associates in the areas of: | UN | ويحرّم هذا الأمر التمييز ضد الأشخاص الذين يعانون من عجز أو أقرانهم أو مضايقة هؤلاء الأشخاص في المجالات التالية: |