"واضعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • makers
        
    • authors
        
    • drafters
        
    • developers
        
    • framers
        
    • sponsors
        
    • policymakers
        
    • creators
        
    • squatters
        
    Policy makers have therefore been very concerned about employment effects of principal policy actions. UN وينتاب لذلك واضعي السياسات قلق شديد إزاء آثار إجراءات السياسات الرئيسية على البطالة.
    Policy makers have therefore been very concerned about employment effects of principal policy actions. UN وينتاب لذلك واضعي السياسات قلق شديد إزاء آثار إجراءات السياسات الرئيسية على البطالة.
    Promote reporting on key indicators to policy makers, regional and international monitoring mechanisms and general public. UN :: تعزيز تقديم التقارير عن المؤشرات الرئيسية إلى واضعي السياسات وآليات الرصد الإقليمية والدولية وعامة الجمهور.
    The letters further indicated that the authors of the unilateral declaration of independence could present an oral contribution. UN وأشارت الرسائل كذلك إلى أن بوسع واضعي إعلان الاستقلال من جانب واحد أن يقدموا مساهمة شفوية.
    Four of these proposals were made public by their authors. UN وقد كشف أربعة من واضعي هذه الاقتراحات مضمون مقترحاتهم.
    It can therefore be concluded that the drafters of the Covenant deliberately intended to exclude the possibility of denunciation. UN وعليه، يمكن الخلوص إلى أن واضعي العهد تعمدوا استبعاد إمكانية النقض.
    To enhance the capacity of project developers in developing countries to prepare project proposals that will meet the standards of international financial providers UN تعزيز قدرات واضعي المشاريع في البلدان النامية على إعداد مقترحات مشاريع تلبي المعايير الخاصة بالجهات الدولية الممولة
    Decision makers address heightened awareness of the global benefits of soil regeneration and protection wherever it takes place UN :: اهتمام واضعي القرارات بالوعي المتزايد بالمنافع العالمية لتجديد التربة وحمايتها حيثما يحدث ذلك.
    Monitor and make proactive use of press clippings and audio/video extracts to further sensitize decision makers UN ➢ رصد القصاصات الصحفية والمقتطفات المسموعة والمرئية واستخدامها استخداماً فاعلاً من أجل زيادة توعية واضعي القرارات
    Such surveys facilitate the task of policy makers in integrating volunteer contributions into their planning. UN وتيسر هذه الدراسات الاستقصائية مهمة واضعي السياسات فيما يتعلق بإدماج مساهمات المتطوعين في تخطيطهم.
    This event provided a platform for discussion among high-level policy makers on the role of Governments at the outset of the new millennium. UN وقد وفر هذا الحدث منبرا لإجراء المناقشات ما بين واضعي السياسات العامة رفيعي المستوى بشأن دور الحكومات في مستهل الألفية الجديدة.
    :: Encouraging the dissemination of the Task Force's work to national policy makers; UN :: تشجيع إبلاغ واضعي السياسات الوطنية بأعمال فرقة العمل؛
    Such meetings raise the level of awareness among policy makers of the growing economic interdependence within the region and its impact on individual countries. UN وتزيد تلك الاجتماعات من مستوى الوعي فيما بين واضعي السياسات بتزايد الترابط الاقتصادي داخل المنطقة واﻵثار المترتبة على ذلك في فرادى البلدان.
    The work of the Committee on the Rights of the Child also made a useful contribution, guiding the work of national policy makers and planners. UN ويشكل العمل الذي تقوم به لجنة حقوق الطفل أيضا مساهمة مفيدة إذ يسترشد به في عمل واضعي ومخططي السياسات الوطنية.
    We are convinced that this logic cannot fail to attract the attention of policy makers in New Delhi and Islamabad. UN إننا مقتنعون بأن هذا المنطق لا يمكن له إلا أن يستحوذ على اهتمام واضعي السياسات في نيودلهي وإسلام أباد.
    This must indeed change in the interest of public and private policy makers. UN ويجب أن يتغير ذلك فعلا، حفاظا على مصلحة واضعي السياسات في القطاعين العام والخاص.
    Of course, another question arises, because the authors of draft resolutions need time to consult on them. UN وبطبيعة الحال، تبرز مسألــة أخرى، هي أن واضعي مشاريع القرارات يحتاجون إلى وقت للتشاور بشأنها.
    The State party concludes that the authors of the Convention never intended to rule out the possibility of limiting the right to appeal for less serious convictions. UN وتختم الدولة الطرف بالقول إن واضعي الاتفاقية لم يقصدوا قط استبعاد إمكانية تقييد حق الاستئناف فيما يتصل بقرارات الإدانة الصادرة في القضايا الأقل خطورة.
    Fourteen States offered their written comments on the written statements by States and the written contribution by the authors of the declaration of independence. UN وعرضت أربع عشرة دولة تعليقاتها الخطية على البيانات الخطية التي قدمتها الدول والإسهام الخطي من واضعي إعلان الاستقلال.
    I believe, however, that this is merely an oversight on the part of the drafters of the report, rather than an attempt to ensure that Member States become subservient to the Task Force. UN ومع ذلك، أعتقد أن هذا خطأ غير مقصود من جانب واضعي التقرير، وليس محاولة لضمان أن تصبح الدول الأعضاء تابعة لفرقة العمل.
    To help project developers in developing countries prepare financial proposals that will meet the standards of international financial providers UN مساعدة واضعي المشاريع في البلدان النامية على إعداد مقترحات مالية تلبي المعايير الخاصة بالجهات الدولية الممولة
    Fortunately, the framers of the Convention, seeing that, had added article 33. UN ومن حسن الطالع أن واضعي الاتفاقية عمدوا، إدراكا منهم لذلك، إلى إضافة المادة 33.
    However, its uniqueness stemmed from more than just the number of sponsors. UN وإن الجِدة في الموضوع لا تكمن فقط في عدد واضعي المشروع.
    This research will provide policymakers and researchers with greatly improved data in the management of water resources. UN وستزود هذه البحوث واضعي السياسات والباحثين ببيانات محسنة إلى حد كبير في إدارة الموارد المائية.
    Lastly, our grammar is intended to be taken as a guide to correct usage for the creators of place names. UN وأخيرا، تعتبر قواعد لغتنا من حيث غرضها دليلا للاستعمال السليم يرشد واضعي الأسماء الطبغرافية.
    You're just gonna lock up the same old squatters from the shallows. Open Subtitles كنت مجرد ستعمل حبس نفسه واضعي اليد القديمة من المياه الضحلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus