Procuratorial, judicial and people's security organs also discharge the important functions of protecting human rights. | UN | كما تؤدي أجهزة النيابة العامة والقضاء والأجهزة الأمنية الشعبية وظائف هامة في حماية حقوق الإنسان. |
Various, sometimes serious, complications may occur, particularly in the vicinity of the bladder, kidneys and genital organs. | UN | ويمكن أن تحدث مضاعفات مختلفة وأحيانا خطيرة في منطقة المثانة، وبخاصة في الكليتين والأجهزة التناسلية. |
The challenge includes new types of such weapons and radiological devices. | UN | ويتمثل التحدي في أنواع جديدة من تلك الأسلحة والأجهزة الإشعاعية. |
Smart phones and similar devices provide fast, easy access and direct connections to business applications and networks. | UN | فالهواتف الذكية والأجهزة المماثلة تتيح الوصول بسرعة وسهولة إلى تطبيقات وشبكات الأعمال والربط المباشر بها. |
With Participation in management and inter-agency bodies of the United Nations system: | UN | المشاركة في الإدارة والأجهزة المشتركة بين الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة |
All concerned authorities and agencies of the Government have been advised appropriately regarding fulfilment of these obligations. | UN | وقد تم حسب الأصول إبلاغ جميع السلطات والأجهزة التابعة للحكومة بشأن ضرورة الوفاء بهذه الالتزامات. |
If we are to build enduring capacity, we need to do more than just provide resources and equipment. | UN | فإذا أردنا أن نبني قدرة دائمة فيلزمنا أن نفعل أكثر وأن لا نكتفي بتقديم الموارد والأجهزة. |
To this end there needs to be a close and continuing dialogue between the Secretariat and the relevant intergovernmental organs. | UN | ووصولا إلى هذه الغاية، يلزم أن يكون هناك حوار وثيق ومستمر بين الأمانة العامة والأجهزة الحكومية الدولية المختصة. |
As the Charter stipulates, the relationship between the General Assembly and other principal organs must be complementary, not competitive. | UN | إن العلاقة بين الجمعية العامة والأجهزة الرئيسية الأخرى يجب أن تكون تكاملية وليس تنافسية، كما ينص الميثاق. |
We echo the calls for better interaction between the PBC and the principal United Nations organs. | UN | ونحن نكرر النداءات من أجل تحسين التفاعل بين لجنة بناء السلام والأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة. |
The United Nations Secretariat serves, for practical purposes, as the channel of communication between the Unit and the United Nations legislative organs. | UN | وتضطلع الأمانة العامة للأمم المتحدة، لأغراض عملية، بدور قناة الاتصال بين الوحدة والأجهزة التشريعية للأمم المتحدة. |
:: To promote consultation and cooperation between the Council and the principal organs of the United Nations system. | UN | :: تعزيز التشاور والتعاون بين المجلس والأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة. |
We also support the positive role played by the Human Rights Council and other relevant United Nations organs and agencies. | UN | كذلك نؤيد الدور الإيجابي الذي يضطلع به مجلس حقوق الإنسان والأجهزة والوكالات الأخرى ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة. |
Armed clashes and improvised explosive devices constituted the vast majority of events. | UN | وشكلت الصدامات المسلحة والأجهزة المتفجرة المرتجلة الأغلبية الكبرى من هذه الحوادث. |
This was possible largely through the disposal of landmines, explosive remnants of war and improvised explosive devices throughout Mogadishu. | UN | ويعزى ذلك بالأساس إلى التخلص من الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب والأجهزة المتفجرة المرتجلة في مقديشو. |
More than half of the improvised explosive devices and mines were found and cleared rather than detonated. | UN | وقد عُثر على أكثر من نصف هذه الألغام والأجهزة المتفجرة المرتجلة وأُزيلت قبل أن تنفجر. |
Additional concerns were expressed about the easy availability of technical information about explosives and explosive devices on the Internet. | UN | وأُعرب أيضا عن شواغل أخرى ازاء سهولة توافر المعلومات التقنية بخصوص المتفجرات والأجهزة المتفجرة على شبكة الانترنت. |
The unemployed youths receive three months of basic training on 10 selected modules and are then assigned to different nation-building departments, autonomous bodies or local Government bodies, and so on. | UN | ويتلقى الشباب العاطلون ثلاثة أشهر من التدريب الأساسي على 10 وحدات منتقاة ويُنقلون بعد ذلك إلى مختلف الإدارات والأجهزة المستقلة وأجهزة الحكومة المحلية وغيرها، المعنية ببناء الدولة. |
Men and equipment out of the bus. Deploy your weapons, quickly. | Open Subtitles | جميع الرجال والأجهزة الى خارج الحافلةِ انشروا أسلحتَكَم ، بسرعة |
To promote the concept of standardizing construction materials, equipment and appliances | UN | - تعزيز مفهوم توحيد مواصفات مواد البناء والمعدات والأجهزة الكهربائية |
Statute of the United Nations Asian and Pacific Centre for Agricultural Engineering and Machinery | UN | النظام الأساسي لمركز الهندسة والأجهزة الزراعية لآسيا والمحيط الهادئ التابع للأمم المتحدة |
ERP software and hardware | UN | البرمجيات والأجهزة الحاسوبية لنظام تخطيط موارد المؤسسة |
11. Countries have expressed concern over the increasing number of requests to report to international and regional bodies and instruments. | UN | 11 - أعربت بعض البلدان عن قلقها إزاء تزايد عدد التقارير المطلوب تقديمها إلى الهيئات والأجهزة الدولية والإقليمية. |
National machineries are crucial for the implementation of the Beijing Platform for Action at the national level. | UN | واﻷجهزة الوطنية ذات دور حاسم في تنفيذ منهاج عمل بيجين على الصعيد الوطني. |
Accelerating change in an increasingly interdependent world should not simply lead to an ever-growing number of institutions and mechanisms. | UN | إن التغير المتسارع في عالمنا المتزايد الترابط لا ينبغي أن يؤدي إلى مجرد إحداث تزايد مستمر في عدد المؤسسات واﻷجهزة . |