"وقتا" - Traduction Arabe en Anglais

    • time
        
    • so
        
    • too
        
    • a while
        
    • long
        
    • Have
        
    • having
        
    • a lot
        
    • time-consuming
        
    • It
        
    • took
        
    • long-term
        
    This will require a consultative and inclusive approach, time and dedicated resources. UN وسيقتضي ذلك اتباع نهج تشاوري شامل للجميع وسيستغرق وقتا ويستلزم موارد.
    The Fund is in a transitional period because establishing an investment exposure to those asset classes takes time. UN ويمر الصندوق حاليا بفترة انتقالية لأن تأسيس استثمارات في هذه الفئات الجديدة من الأصول يستغرق وقتا.
    Experience shows that It may sometimes take less time. UN وتبين التجربة أن ذلك قد يستغرق وقتا أقل.
    However, this is a very time-consuming process and so can only be performed for a limited number of sites. UN غير أن هذه العملية تستغرق وقتا طويلا ولا يمكن الاضطلاع بها إلا في عدد محدود من المواقع.
    The quest for self-determination in Western Sahara has taken too long, and has remained on our international agenda for a long time. UN لقد استغرق السعي إلى تقرير المصير في الصحراء الغربية وقتا طويلا، وظل على جدول أعمالنا الدولي ردحا طويلا من الزمن.
    We should devote time in the future to evaluating that process. UN وينبغي لنا في المستقبل أن نكرس وقتا لتقييم تلك العملية.
    Because of current resource constraints, professional staff members are required to devote time to review day-to-day cases. UN ونظرا للقيود الحالية في الموارد، مطلوب من الموظفين الفنيين أن يكرسوا وقتا لاستعراض الحالات اليومية.
    One of the most important lessons is that It takes time to build national capacities and sustainable institutions. UN ولعل أحد أهم تلك الدروس هو أن إعداد القدرات الوطنية والمؤسسات المستدامة أمر يستغرق وقتا طويلا.
    However, It was clear that such processes took time, because It was necessary to amend national legislation. UN ومع ذلك، فمن الواضح أن هذه العمليات تستغرق وقتا لأنه من اللازم تعديل التشريعات المحلية.
    Because of the complexity and long-term impact of pension regulations, elaborating and examining proposed changes would take time. UN ونتيجة لتعقيد أنظمة المعاشات التقاعدية وأثرها الطويل الأجل، فإن وضع التغييرات المقترحة ودراستها بالتفصيل يستغرق وقتا.
    While It could take considerable time to achieve a final judgement, a rapid decision on the freezing of assets was considered of paramount importance. UN وفي حين أن تحقيق حكم نهائي يمكن أن يتطلب وقتا طويلا، فإن اتخاذ قرار سريع بشأن تجميد الموجودات يعتبر أمرا مهما للغاية.
    However, amending legislation was not the hardest part: what took more time was its enforcement, and for that reason attitudes must also change. UN غير أن تغير القانون ليس دائما أصعب شيء: وما يتطلب وقتا أطول هو تطبيقه، ومن أجل ذلك، يجب تغيير العقليات أيضا.
    Nevertheless, the elimination of duplicate applications is, by necessity, a business-driven activity that may take a long time to complete. UN غير أن التخلص من التطبيقات المكررة يمثل بالضرورة نشاطا تحكمه الصبغة التجارية يمكن أن يستغرق وقتا طويلا لإنجازه.
    In addition, a number of country offices took considerable time to provide their comments, which further contributed to the delays. UN وبالإضافة إلى هذا، فقد استغرق عدد من المكاتب القطرية وقتا طويلا لتقديم تعليقاتها، الأمر الذي زاد في التأخير.
    While recognizing that some issues remained, she noted that they were complex and required time to resolve. UN واعترفت بأن بعض المسائل لا تزال عالقة، ولكنها أشارت إلى أنها معقدة وتتطلب وقتا لحلها.
    To date, the Prosecution has used approximately 20 per cent less time than originally estimated for its case-in-chief. UN واستغرق الادعاء حتى تاريخه وقتا أقل من الوقت المقدر أصلا لمرافعته الرئيسية بحوالي 20 في المائة.
    While recognizing that some issues remained, she noted that they were complex and required time to resolve. UN واعترفت بأن بعض المسائل لا تزال عالقة، ولكنها أشارت إلى أنها معقدة وتتطلب وقتا لحلها.
    A person who has to constantly struggle for physical survival has no additional time to achieve a higher quality of life. UN ولا يجد الشخص الذي كتب عليه الكفاح الدؤوب من أجل البقاء المادي، وقتا إضافيا لتحسين نوعية الحياة التي يعيشها.
    The procedure for indirect access should not be so burdensome and time-consuming as to act as an impediment to access to bank information. UN وإجراء الوصول غير المباشر يجب أن لا يشكل عبئا أو يستنفد وقتا طويلا بحيث يكون عائقا أمام الوصول إلى المعلومات المصرفية.
    He hoped, however, that the preliminary stage of the work would not take up too much time. UN ومع ذلك فقد أعرب عن أمله في ألا تستغرق المرحلة التمهيدية وقتا أطول من اللازم.
    It's been a while since I've seen an old 265 small block. Open Subtitles لقد مر وقتا طويل منذ ان رأيت عادم 256 صغير وقديم
    As a result, delegations spend considerable time answering questions that Have already been answered in the report itself. UN ونتيجة لذلك، تستغرق الوفود وقتا طويلا للإجابة على أسئلة جرى الرد عليها بالفعل في التقرير نفسه.
    I'm still having a hard time with that last name. Open Subtitles أنا لا تزال تواجه وقتا عصيبا بهذا الاسم الماضي.
    Well, I've been doing this a lot longer than Jemma Moore. Open Subtitles حسنا، لقد تم القيام بذلك وقتا أطول من جيما مور.
    He nevertheless had concerns because the commissions were not judicial bodies and the judicial review was time-consuming. UN ومع ذلك لديه شواغل لأن اللجان ليست هيئات قضائية ولأن المراجعة القضائية تستغرق وقتا طويلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus