"وقتاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • time
        
    • a while
        
    • Have
        
    • so
        
    • too
        
    • long
        
    • having
        
    • times
        
    • longer
        
    • It
        
    • a lot
        
    • took
        
    • taking
        
    • unreasonably
        
    • time-consuming
        
    :: Children with disabilities are benefiting from extra time during examinations; UN يستفيد الأطفال ذوو الإعاقة من منحهم وقتاً إضافياً في الامتحانات؛
    Rural women spend more time on agricultural-related work compared to men. UN وتقضي النساء الريفيات وقتاً أطول من الرجال في الأعمال الزراعية.
    It will take time and may require training in and changes to and training in information systems. UN ويتطلب الأمر وقتاً وقد يتطلب تدريباً متعلقاً بنظم المعلومات أو تغييرات وتدريباً متعلقين بهذه النظم.
    Without written replies, the examination of a State party report would take an inordinate amount of meeting time. UN ودون الأجوبة الكتابية يستغرق النظر في تقارير الدول الأطراف وقتاً من فترة الاجتماعات أطول مما ينبغي.
    The JISC always allocates time for interaction with observers at each meeting. UN وتخصص لجنة الإشراف دائماً وقتاً للتفاعل مع المراقبين في كل اجتماع.
    One State party had made a brief 10-minute opening statement, thereby saving a great deal of time. UN وقدمت إحدى الدول الأطراف بياناً افتتاحياً موجزاً استغرق عرضه عشر دقائق ووفرت بذلك وقتاً كبيراً.
    More fundamentally, Krugman's argument may take time to play out. UN والأهم من ذلك، أن حجة كروغمان قد تستغرق وقتاً لتثبت صحتها.
    First, It may take time for developed countries to complete investigations. UN أولاً قد تأخذ من البلدان المتقدمة وقتاً طويلاً لإتمام التحريات.
    However these types of attitude and cultural changes take time. UN لكن هذه الأنواع من المواقف والتغيرات الثقافية تستغرق وقتاً.
    The negotiations on the text of a CTBT, which had been going on for quite some time, are now over. UN إن المفاوضات التي جرت حول نص لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية استغرقت وقتاً طويلاً جداً، قد انتهت اﻵن.
    A five-year phase-in period for the funding formula will allow provinces time to adjust to the new allocation. UN وستسمح فترة تنفيذ تدريجي مدتها خمس سنوات لصيغة التمويل بإعطاء المقاطعات وقتاً للتكيف مع المخصصات الجديدة.
    These savings are due to the fact that the recruitment process for professional staff has taken considerably more time than originally anticipated. UN وتعزى هذه الوفورات إلى كون عملية تعيين الموظفين الفنيين قد استغرقت وقتاً أطول بكثير من الوقت الذي كان متوقعاً أصلاً.
    Even with assistance, the development of such expertise takes time. UN وحتى مع المساعدة، يستغرق إيجاد هذه الخبرة الفنية وقتاً.
    The Special Committee should therefore devote some time to the Russian proposal and draft a United Nations declaration on the question. UN وعلى ذلك ينبغي أن تكرِّس اللجنة الخاصة وقتاً لتناول الإقتراح الروسي ووضع مشروع إعلان للأمم المتحدة في هذه القضية.
    Since independence, It must Have taken time to dismantle the totalitarian structure and move to a democratic freemarket economy. UN ومنذ الاستقلال، لا بد أنها أخذت وقتاً لتفكيك الهيكل الشمولي الديكتاتوري والانتقال إلى اقتصاد سوقي حر وديمقراطي.
    Capacity development is an ongoing process that takes time. UN تشكل تنمية القدرات عملية مستمرة تستغرق وقتاً طويلاً.
    No, It's okay. It's probably going to take a while. Open Subtitles لا، لا بأس، سيستغرق الأمر وقتاً طويلاً على الأرجح.
    The alternatives cost more, take longer to place, and often Have lower resistance to fracture and wear. UN وتكلفة البدائل أكبر وتستغرق وقتاً أطول في تركيبها، وكثيراً ما تكون مقاومتها منخفضة للكسر والبلي.
    What took you so long to look for revenge, huh? Open Subtitles لما أخذ منكِ وقتاً طويلا لتبحثي عن الإنتقام ,هاه؟
    If i went too long without eating brains, that'd be me. Open Subtitles إن أمضيت وقتاً طويلاً دون تناول الأدمغة، ستكون تلك أنا
    Furthermore, they spend long periods during the day in their single cells. UN وهم، علاوةً على ذلك، يقضون وقتاً طويلاً يومياً في زنزاناتهم الفردية.
    I prepared this because you seemed to be having trouble deciding. Open Subtitles لقد جهزت هذا لانه يبدو انك تواجهين وقتاً صعباً لتختارى
    Nose been broke so many times, he had the cartilage taken out so there wouldn't be downtime between bar fights. Open Subtitles ان انفه قد تعرض للكسر عدة مرات لدرجة ان ازال غضروفه لكي لا يضيع وقتاً بين شجارات الحانات
    Yeah. I spend a lot more time around swords than dresses. Open Subtitles أجل، أمضيت وقتاً مع السيوف أكثر ممّا أمضيته مع الفساتين
    Since the issuance of a visa took longer than expected, the complainant requested that the visa be sent to Malta. UN وبالنظر إلى أن صدور التأشيرة استغرق وقتاً أطول من المتوقع، طلب مقدم الشكوى أن ترسل التأشيرة إلى مالطة.
    They sure are taking their time. What could possibly be the delay? Open Subtitles إنهم يستغرقون وقتاً طويلاُ في المجيء ما هو سبب هذا التأخير؟
    He therefore considers that the proceedings in Sri Lanka are unreasonably prolonged and the remedies are not effective. UN ومن ثم، يرى أن الإجراءات القضائية في سري لانكا تستغرق وقتاً يتجاوز الحد المعقول وأن سبل الانتصاف غير فعالة.
    However, owing to the large volume of relevant legislation, the process was time-consuming and It was difficult to estimate when It would be concluded. UN ومع ذلك، ونظراً إلى الكمية الكبيرة من التشريعات ذات الصلة، فإن العملية تستغرق وقتاً طويلاً ومن الصعب تقدير متى يتم الانتهاء منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus