there are no clear or uniform standards on this issue. | UN | ولا توجد معايير واضحة أو موحدة بشأن هذه المسألة. |
there are no legal provisions prohibiting night work for women. Night work is only prohibited for pregnant women. | UN | ولا توجد نصوص قانونية تحظر على النساء عموماً العمل ليلا، فهو محظور على النساء الحوامل فقط. |
there are no legal provisions concerning the use of weapons by military personnel, since Liechtenstein does not have armed forces. | UN | ولا توجد أحكام قانونية تنظم استخدام الأسلحة من جانب أفراد الجيش، ذلك أن ليختنشتاين ليس لديها قوات مسلحة. |
there is no other way of achieving a more secure world and working towards a world without nuclear weapons. | UN | ولا توجد وسيلة أخرى لإيجاد عالم أكثر أمنا يعمل من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
there is no evidence that the law in NSW, either on its face, or in its application, resulted in discrimination in Mr. Hickey's case. | UN | ولا توجد أدلة على أن القانون في نيو ساوث ويلز، في ظاهره أو في تطبيقه، قد أدى إلى التمييز في قضية السيد هيكي. |
there were no juvenile courts outside the capital, and procedures moved slowly. | UN | ولا توجد محاكم للأحداث خارج العاصمة، كما أن سير الإجراءات بطيء. |
there was no reference to Armenian aggression in any of the resolutions. | UN | ولا توجد أي إشارة إلى اعتداء أرميني في أي من القرارات. |
So far there are no indications of negative effects. | UN | ولا توجد مؤشرات حتى الآن بحدوث آثار سلبية. |
there are no indicators to monitor integrated water resources management. | UN | ولا توجد مؤشرات على رصد الإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
there are no data on fertility or developmental effects for humans. | UN | ولا توجد بيانات عن التأثيرات التي تلحق بخصوبة ونمو الإنسان. |
there are no controls, either preventive or retroactive, over the broadcasting media or over the publication or distribution of books. | UN | ولا توجد أنواع رقابة، وقائية أو رجعية المفعول، على وسائط الإعلام المسموعة أو على نشر أو توزيع الكتب. |
there are no maximum security prisons. The main obstacle is funding. | UN | ولا توجد مراكز أمن مشدد، وذلك أساساً لأسباب متعلقة بالميزانية. |
there are no blueprints for successful social integration policies. | UN | ولا توجد مخططات لوضع سياسات اندماج اجتماعي ناجحة. |
there is no freehold title to land in Tonga. | UN | ولا توجد حقوق ملكية مطلقة للأراضي في تونغا. |
At present, there is no available data of female dropouts. | UN | ولا توجد في الوقت الحاضر بيانات متاحة عن المتسربات. |
there is no information on how they have contracted the virus and the sex disaggregated data is not available. | UN | ولا توجد معلومات عن الطريقة التي أصيبوا بها بالفيروس، ولا توجد بيانات موزعة على أساس نوع الجنس. |
there is no production data separate from export data. | UN | ولا توجد بيانات إنتاج منفصلة عن بيانات التصدير. |
there is no wage inequalities between men and women and a woman can enjoy 4 months as maternity leave. | UN | ولا توجد تفاوتات في الأجور بين الرجال والنساء ويحق للمرأة الحصول على إجازة أمومة مدتها أربعة أشهر. |
Concerning battered women, it was undeniable that they required protection, but there were no shelters as yet. | UN | ولا توجد دور لرعاية النساء اللاتي يتعرضن للعنف، غير أن من الضروري في الواقع حمايتهن. |
there was no cohesive, integrated response, but rather the quest for individual solutions to the crises in the various sectors. | UN | ولا توجد مواجهة منسّقة ومتكاملة في هذا الصدد، وإنما هناك بحث عن حلول فردية للأزمات في مختلف القطاعات. |
To date, the President of the Residual Mechanism has denied all requests for revocation and no additional requests remain pending at this time. | UN | والآن، رفض رئيس آلية تصريف الأعمال المتبقية جميع طلبات الإلغاء ولا توجد في الوقت الراهن أي طلبات إضافية لم يبتّ فيها. |
The offices away from Headquarters pool has no currency risk, as all its investments are in United States dollars. | UN | ولا توجد لدى صندوق المكاتب الموجودة خارج المقر مخاطر العملات لأن جميع استثماراته تجري بدولارات الولايات المتحدة. |
Some organizations do not have a mandatory break period in this respect. | UN | ولا توجد لدى بعض المنظمات فترة انقطاع إلزامية في هذا الصدد. |
Specific laws that apply only to customers do not exist. | UN | ولا توجد أي قوانين معينة تنطبق على العملاء وحدهم. |
And there's no safe in the house anywhere, so if this was a robbery, it went way wrong. | Open Subtitles | ولا توجد خزنة في المنزل في أي مكان لذا إن كانت هذه سرقة، فقد فشلت المهمّة |
A strategy for evaluating the rule of law specifically does not exist. | UN | ولا توجد استراتيجية لتقييم الأنشطة المتصلة بسيادة القانون على وجه التحديد. |
In general, indigenous peoples are not explicitly mentioned in those reports and there is a general lack of disaggregated data concerning them. | UN | ولا تُذكر الشعوب الأصلية عادة ذكرا صريحا في تلك التقارير، ولا توجد فيها بوجه عام بيانات مصنفة بشأن هذه الشعوب. |
Measures to prevent HIV among drug users are not available in many countries where the epidemic is spreading rapidly. | UN | ولا توجد في كثير من البلدان، التي ينتشر فيها هذا الوباء، تدابير لوقاية متعاطي المخدرات من ذلك الفيروس. |
No specific mechanism for such coordination exists at present, and the creation of such a mechanism would seem worthy of consideration. | UN | ولا توجد حالياً أية آلية محدودة تُعنى بعملية التنسيق هذا، ولكن يبدو أن إنشاء هذه الآلية مسألة جديرة بالدراسة. |
There have been no juvenile courts since 1974, and there is currently no Minors Court, nor is there a Family Court in Morocco. | UN | ولم يعد لمحاكم الأحداث وجود منذ عام 1974، ولا توجد في الوقت الحاضر محكمة للقُصّر أو محكمة لشؤون الأسرة في المغرب. |