Nevertheless, the Conference on Disarmament also has a mandate on which we could draw to see how we can revitalize our institution. | UN | ورغم ذلك، فإن لمؤتمر نزع السلاح ولاية يمكننا الاستناد إليها كي نرى الطريقة التي يمكننا من خلالها إعادة تفعيل مؤسستنا. |
In that way we can hope to create a virtuous circle through achievements that are truly tangible for people. | UN | وعلى هذا النحو يمكننا أن نأمل في إيجاد حلقة مثمرة من خلال تحقيق إنجازات يلمسها الناس بالفعل. |
Where there is a viable political process, we can confront potential spoilers. | UN | وحيثما تتوفر عملية سياسية وجيهة فإننا يمكننا أن نتصدى للمخربين المحتملين. |
The answer is yes, we can save ourselves from that crisis. | UN | والجواب هو نعم، يمكننا أن ننقذ أنفسنا من تلك الأزمة. |
:: How can we ensure that international civilian capability uses, supports and builds local capacities wherever possible? | UN | :: كيف يمكننا ضمان قيام القدرات المدنية الدولية، قدر الإمكان، باستخدام القدرات المحلية ودعمها وبنائها؟ |
Together, we can share the hope that a better world is possible. | UN | معا، يمكننا أن نشارك الأمل بأنه من الممكن وجود عالم أفضل. |
We can no longer continue on the path that we are on. | UN | ولا يمكننا بعد الآن أن نبقى على المسار الذي نحن عليه. |
Only through negotiations between the parties can we solve the conflict in a complete and comprehensive fashion. | UN | والمفاوضات بين الأطراف هي السبيل الوحيد الذي يمكننا من خلاله تسوية الصراع بطريقة تامة ونهائية. |
So let us vote now, first, and then we can decide later. | UN | لذلك فلنصوت أولا الآن ومن ثم يمكننا أن نقرر بعد ذلك. |
The United Nations system provides us the institutional means through which we can cooperate actively and effectively. | UN | وتوفر لنا منظومة الأمم المتحدة الوسائل المؤسسية التي يمكننا بها أن نتعاون بصورة نشطة وفعالة. |
So, we can only hold our breath and hope that the casualty figures have been lower than feared. | UN | لذلك، لا يمكننا إلا أن نحبس الأنفاس ونأمل أن عدد القتلى والمصابين أقل مما كنا نخشاه. |
That is how we can regain control of the natural and anthropogenic phenomena that affect our existence on Earth. | UN | وهكذا يمكننا أن نستعيد السيطرة على الظواهر الطبيعية والبشرية المنشأ التي تؤثر على وجودنا على كوكب الأرض. |
We can no longer live with discrimination, injustice and authoritarianism. | UN | لم يعد يمكننا أن نعيش مع التمييز والظلم والاستبداد. |
However, even though we can understand that, it does not explain everything. | UN | ومع أنّه يمكننا أن نتفهّم ذلك، فإنه لا يبرّر كل شيء. |
Indeed, improving maternal and child health is the best investment we can make to carry momentum over to all other closely related goals. | UN | وفي الحقيقة، إن تحسين صحة الأم والطفل أفضل استثمار يمكننا القيام به، لكي ننقل الزخم إلى أهداف أخرى وثيقة الصلة به. |
The best form of aid we can provide is knowledge and training. | UN | وأفضل شكل من أشكال المساعدة التي يمكننا توفيرها هو المعرفة والتدريب. |
Together, we can banish extreme poverty in our own generation. | UN | ومعا، يمكننا أن نقضي على الفقر المدقع في جيلنا. |
At the same time, the document contained assessments that we could not agree with and that required further work. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن الوثيقة تحتوي على تقييمات لا يمكننا الموافقة عليها، وذلك يقتضي مزيدا من العمل. |
Back then, I knew that we could not stand by any longer and allow this to continue. | UN | آنذاك، كنت أعرف أنه لا يمكننا أن نقف مكتوفي الأيدي وأن نسمح لهذا بأن يستمر. |
They couldn't have gone far, we can catch up | Open Subtitles | لا يمكن أن يفروا بعيدًا، يمكننا اللحاق بهم |
But we cannot but welcome the fact that the parties seem to be engaged in serious negotiations, after Sharm el-Sheikh. | UN | لكنه لا يمكننا إلا أن نرحب بحقيقة كون الطرفين يبدوان مشاركين في مفاوضات جدية بعد محادثات شرم الشيخ. |
As a plurinational State, we can say that we have been able to eradicate illiteracy thanks to South-South cooperation. | UN | وبوصفنا دولة متعددة القوميات، يمكننا القول إننا تمكنا من القضاء على الأمية بفضل التعاون بين بلدان الجنوب. |
Therefore, we should develop a preventive framework that would enable us to take due note of warning signs and to act instantaneously, without prejudice. | UN | ومن هنا، ينبغي لنا أن نطور إطارا وقائيا يمكننا من أن نحيط علما بالإشارات التحذيرية وأن نتصرف بصورة فورية من دون تعصب. |
For instance, we might consider the extent to which it is necessary to repeatedly adopt the same draft resolutions year after year. | UN | وعلى سبيل المثال، ربما يمكننا النظر في مسألة مدى ضرورة أن نعتمد بصورة متكررة مشاريع القرارات ذاتها عاما تلو الآخر. |
But we may be able to take firmer steps in that direction. | UN | ولكن قد يمكننا من اتخاذ خطوات أكثر ثباتا في ذلك الاتجاه. |
We can neither afford nor do we want to spend large amounts on armaments and military budgets. | UN | ولا يمكننا أن نتحمل عواقب إنفاق مبالغ كبيرة على الأسلحة والميزانيات العسكرية، ولا نريد ذلك. |
We cannot afford to leave any nation behind in Copenhagen, no matter how poor, how weak or how small. | UN | ولا يمكننا أن نتحمل ترك أية أمة وراءنا في كوبنهاغن، مهما كانت فقيرة أو ضعيفة أو صغيرة. |