El hecho de ser padre, hermano o marido no debe ser un factor atenuante. | UN | وكون الشخص أبا، أو أخا أو زوجا ينبغي ألا يكون عاملا مخففا. |
No puedo esperar a ser un hermano... y poder hacerle eso a otro no iniciado. | Open Subtitles | أتوق جدا لأصبح أخا أتمكن من فعل ذلك لواحد من المستجدين المثيرين للشفقة |
Afirma asimismo que el hermano del autor ha huido del país y vive ahora en Inglaterra mientras que los padres del autor han salido del Baltistán y viven ahora en Azad Kashmir. | UN | وهو يدعي أيضا بأن أخا مقدم البلاغ قد هرب من البلد وأنه يعيش اﻵن في انكلترا، فيما غادر والدا مقدم البلاغ بالتستان وهما يعيشان في آزاد كشمير. |
Hemos perdido más que un amigo, un hermano, en la persona de Lukabu. | UN | لقد فقدنا أكثر من صديق؛ فقدنا في السيد لوكابو أخا. |
Quiero tener un hermanito negro. | Open Subtitles | أريد أخا أسودا صغيرا |
Si tienes suerte y tienes un hermano mayor en el EPR, puedes conseguir alimentos y municiones. | UN | فإذا كنت حسن الحظ، وكان لك أخا أكبر في القوات الوطنية الرواندية، قد يتمكن من الحصول على بعض الأغذية والذخيرة من أجلك. |
Eslovenia y Luxemburgo comunicaron que un menor capaz de dar su consentimiento podía donar un órgano si el receptor era su hermano o hermana. | UN | وأفادت لكسمبرغ وسلوفينيا بأنه يمكن للقاصرين القادرين على الموافقة التبرع بعضو عندما يكون المتلقي أخا أو أختا. |
El Comité recuerda que el hermano del autor nunca fue llevado a comparecer ante un juez y nunca tuvo oportunidad de impugnar la legalidad de su detención. | UN | وتشير اللجنة إلى أن أخا صاحب البلاغ لم يمثل قطّ أمام قاضٍ ولم تتح لـه قطّ إمكانية الطعن في قانونية احتجازه. |
Y ahora, si Alá lo quiere, un hermano matará al otro. | Open Subtitles | و الان سوف يأمر الله ان أخا مسيحيا سيقتل أخاه المسيحى |
Pero estoy seguro de que no hay nadie tan tonto... como para mentir y decir que es el hermano de la pobre abuela. | Open Subtitles | لكني متأكد أنه لا يوجد من يكون أحمقا بشكل كافٍ... لكي يكلف نفسه عناء الكذب بأن يكون أخا لجدة فقيرة |
Michael llegó feliz de tener un hermano con quien compartir la carga. | Open Subtitles | مايكل رجع المنزل سعيدا لأنه يملك أخا يشاركه همه |
Pero yo era el hermano del señor y ella no pudo negarse. | Open Subtitles | ولكنني كنت أخا للأمير فلم يكن لديها خيار |
Pero prometiste, tomaste mi nariz, me la regresarás y serás un buen hermano. | Open Subtitles | ، ولكن لا ، فقد وعدتني ، وهززت أنفي وستعود لي ، وستكون أخا جيدا |
Escucha, lo siento. Ojalá hubiera sido mejor hermano, pero no sabía cómo. | Open Subtitles | و، اسمع، أنا آسف كان يجدر بي أن أكون أخا أفضل، لم أعلم كيف |
Busco la confirmación de la muerte de alguien a quien consideraba mi hermano. | Open Subtitles | ولكن ليس الولاء وحده الذي أتيت به إلى هنا أسعى إلى تأكيد وفاة أحدهم الذي اعتبرته أخا لي. |
No es me enorgullezca llamar hermano a un perdedor drogadicto. | Open Subtitles | لست فخورا بأن أكون أخا لمدمن مخدرات فاشل |
¿Y así me consideras un hermano? | Open Subtitles | وكيف فعل ذلك ؟ لكن أنت تعتبرني أخا لك، أليس كذلك ؟ |
- El padre o la madre, o la viuda, el viudo o tutor sin empleo remunerado que cría en su familia al hijo, hermano, hermana, nieto o nieta menor de 14 años del sostén de familia. | UN | - أحد الأبوين أو الأرملة أو الأرمل أو الوصي الذي لا يعمل ويربي في كنف أسرته أو أسرتها طفلا أو أخا أو أختا أو حفيدا للمعيل ويكون دون سن 14 سنة. |
Por consiguiente, es difícil pensar que hoy, tres meses después, despedimos a un querido hermano, que sostuvo y habló con tanta pasión de los vínculos entre África y el Caribe. | UN | ولذلك من غير المتصور أننا نودع اليوم، بعد مضي ثلاثة أشهر، أخا عزيزا وقف وتكلم بحماس عن الأواصر الأفريقية - الكاريبية. |
4.2 El Estado parte afirma también que, el 24 de julio de 2011, el hermano del autor fue detenido por las autoridades de Kazajstán. | UN | 4-2 وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن السلطات الكازاخستانية اعتقلت أخا مقدّم الشكوى في 24 تموز/يوليه 2011. |
¿Un hermanito o una hermanita? | Open Subtitles | أتريد أخا أو أختا صغيرة؟ |