A veces también trasladan a la persona a un lugar muy frío. | UN | كما يمكن أن ينقل الشخص أحيانا إلى مكان بارد جدا. |
Posteriormente, miembros de la policía antiterrorista la condujeron a un lugar aislado, donde la desnudaron por la fuerza y la volvieron a agredir sexualmente. | UN | وقيل إنها اقتيدت إلى مكان خال من قبل شرطة مكافحة الإرهاب التي جردتها من ثيابها واعتدت عليها جنسياً مرة ثانية. |
Ese mismo día fue detenido y llevado según la denuncia a un lugar desconocido. | UN | وأفادت الشكوى أنه تم في اليوم ذاته توقيفه ونقله إلى مكان مجهول. |
Testigos presenciales indicaron que dos colonos que habían llegado al lugar de los hechos molestaron al Dr. Tibi y escupieron a su mujer e hija. | UN | وأشار شاهد عيان إلى أن اثنين من المستوطنين كانا قد وصلا إلى مكان الحادث وتحرشا بالدكتور الطيبي وبصقا على زوجته وابنته. |
Los testigos dijeron también que el ejército y la policía llegaron al lugar mucho después de la iniciación de los disparos. | UN | وذكر شهود أيضا أن أفراد الجيش والشرطة وصلوا إلى مكان الحادث بعد فترة طويلة من بدء اطلاق النيران. |
El calendario propuesto no contempla en ninguno de sus párrafos el retorno de estas personas a su lugar de residencia habitual. | UN | إن المخطط المقترح لا يشترط في أي من الفقرات عودتهم إلى مكان إقامتهم الدائمة. |
Cuando Domitia, Domitia y Domitia quieren dejar la casa para ir a algún lugar, como el Pórtico de Livia, deben prepararse. | TED | عندما تريد دوميتيا، ودوميتيا، ودوميتيا أن يغادرن المنزل للذهاب إلى مكان ما، مثل رواق ليفيا، يجب أن يتجهَّزن. |
El material sobrante debe recogerse cuidadosamente y llevarse a un lugar seguro. | UN | وينبغي جمع البقايا بعناية ثم إزالتها ونقلها إلى مكان مأمون. |
El material sobrante debe recogerse cuidadosamente y llevarse a un lugar seguro. | UN | وينبغي جمع البقايا بعناية ثم إزالتها ونقلها إلى مكان مأمون. |
Sé cómo te sientes, pero míralo así. Se ha ido a un lugar mejor. | Open Subtitles | أعرف ما هو شعورك, لكن فكر في هذا ذهب إلى مكان أفضل |
Tengo que volver a un lugar, sino, estaré escapando el resto de mi vida. | Open Subtitles | يجب أن أعود إلى مكان قبيح إذا لم أفعل سأبقى هارباً للأبد |
Dan, tendremos que llevar el coche a un lugar seguro Son veinte minutos. | Open Subtitles | دان، نحن يجب أن نأخذ هذه السيارة إلى مكان ما سلامة. |
Tu y Sokka tienen que ir con El Aang a un lugar seguro. | Open Subtitles | أنت و ساكا يجب أن تذهبوا مع آنج إلى مكان آمن |
Si te sirve de consuelo, vas a ir a un lugar mejor. | Open Subtitles | , لو أن هذا عزاءاً أنتِ ستذهبين إلى مكان أفضل |
Un coche patrullero tardó media hora en llegar al lugar de los hechos. | UN | وقد وصلت سيارة دورية إلى مكان الواقعة بعد نصف ساعة فقط. |
El alcalde de Nis, al llegar al lugar de los hechos, mencionó el bombardeo del hospital el día anterior que había causado la muerte a 15 civiles. | UN | وأشار رئيس بلدية نيش، الذي وصل إلى مكان الحادثة، إلى قصف المستشفى في اليوم السابق، الذي كان قد أسفر عن مقتل 15 مدنياً. |
George. Se ordenó a todas las patrullas que se dirigieran al lugar. | UN | وصدرت الأوامر إلى جميع الدوريات بأن تذهب إلى مكان الحادث. |
Un testigo habló del tiempo que tarda en llegar a su lugar de trabajo: | UN | ٣٧٨ - ووصف شاهد الوقت الذي يستغرقه ذهابه إلى مكان عمله فقال: |
Iré a algún lugar donde la gente de su esposo no pueda hallarme. | Open Subtitles | ساذهب إلى مكان لا يمكن لرجال زوجك أن يعثروا علي فيه |
en un lugar que no pudieron identificar por tener la vista vendada habrían sido golpeados y amenazados de muerte | UN | أُفيد أنهم اقتيدوا إلى مكان لم يستطيعوا التعرف عليه لكونهم معصوبي اﻷعين، حيث ضُربوا وهددوا بالقتل |
Hay 15 minutos andando desde la carretera hasta el lugar donde aparcó. | Open Subtitles | على بعد 15 دقيقه من الطريق إلى مكان وقوف السيارة. |
- ¿Qué? Te quiero llevar a otro sitio. a un sitio bueno. | Open Subtitles | كنت أفكر في أن أخذك إلى مكان آخر مكان جيد |
También ha llegado el momento de subrayar que las dificultades financieras crónicas que enfrenta actualmente el Centro no pueden solucionarse trasladándolo a otro lugar. | UN | وأؤكد أيضا على أن الصعاب المالية المزمنة الحالية التي يواجهها المركز لا يمكن حلها بأن يُنقَل ببساطة إلى مكان آخر. |
Indicó también que cuando la Defensoría tenía conocimiento de que un detenido estaba siendo torturado se personaba inmediatamente en el lugar de detención, habiendo de esta manera podido constatar casos graves y efectuado las recomendaciones pertinentes. | UN | وأفاد أيضا بأنه حين يصل إلى علم مكتبه تعذيب احد من المعتقلين، يقوم فورا بزيارة رسمية إلى مكان الاعتقال واستطاع بذلك من التحقق من وقوع حالات خطيرة وتقديم التوصيات الملائمة. |
¿Es este el aspirante a héroe que ha saltado a la zona del accidente? | Open Subtitles | مرحباً أنت البطل الذي دخل إلى مكان الحادث ؟ |
Había sido eviado a algún sitio secreto del ejército. Porton Down, tal vez. | Open Subtitles | لقد تم ارساله إلى مكان الجيش السري , بورتون داون ربما |
Termino mi turno, y me voy directo a donde la cerveza fluye... | Open Subtitles | بعد أن أنهي مناوبتي أذهب مباشرة إلى مكان يفيض بالشراب.. |
Ese Estado adoptará todas las medidas que sean necesarias para que esas personas puedan volver a sus lugares de residencia habitual. | UN | وتتخذ تلك الدولة جميع التدابير اللازمة التي تتيح ﻷولئك اﻷشخاص العودة إلى مكان إقامتهم الاعتيادية. |
Supongo, ya sabes que necesitaremos un lugar dónde pasar la noche. Sock... | Open Subtitles | أظن، كما تعلم أننا سنحتاج إلى مكان لقضاء الليله به |