"اقترحت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • propuso
        
    • propuesto
        
    • sugirió
        
    • propusieron
        
    • propone
        
    • sugirieron
        
    • propuesta
        
    • propuse
        
    • propuestas
        
    • sugerido
        
    • sugerí
        
    • se proponen
        
    • sugeriste
        
    • sugiero
        
    • sugieres
        
    En 1981, la Subcomisión propuso la creación del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas, que se reunió por primera vez en 1982. UN وفي عام ١٨٩١، اقترحت اللجنة الفرعية إنشاء الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، الذي اجتمع للمرة اﻷولى في عام ٢٨٩١.
    En 1995, mi Gobierno propuso a las Naciones Unidas un esfuerzo semejante, incluso complementario, para eliminar la explotación del trabajo infantil. UN وفي ١٩٩٥ اقترحت حكومتي على اﻷمم المتحدة مبادرة مماثلة بل في الواقع مبادرة تكميلية ﻹزالة استغلال عمل اﻷطفال.
    El Gobierno de Alemania ha propuesto en varias ocasiones que el tribunal penal internacional se base en un tratado internacional separado. UN وقد سبق للحكومة اﻷلمانية أن اقترحت في مناسبات عديدة أن تتأسس المحكمة الجنائية الدولية على معاهدة دولية مستقلة.
    Por tanto, sugirió que también se encomendara a la secretaría esta tarea. UN ولذلك، اقترحت اللجنة أن يوكل لﻷمانة أيضا الاضطلاع بهذا العمل.
    Además, se propusieron medidas para fomentar la solución de controversias por canales oficiosos, tales como la oficina de un ombudsman. UN وعلاوة على ذلك، اقترحت تدابير لتشجيع التسوية عن طريق القنوات غير الرسمية، من قبيل مكتب أمين مظالم.
    Se propone que un Gobierno de Unidad Nacional gobierne el país durante cinco años, después de los cuales se celebrarán elecciones de conformidad con la nueva Constitución permanente. UN وقد اقترحت حكومة للوحدة الوطنية تحكم البلاد لمدة خمس سنوات، وبعد ذلك تجرى انتخابات بموجب الدستور الدائم الجديد.
    En el pasado período de sesiones, el Reino Unido ya propuso que el Comité se reuniese únicamente cada dos años. UN وذكرت أن المملكة المتحدة سبق لها أن اقترحت في الدورة السابقة عقد دورات اللجنة الخاصة كل سنتين.
    Por consiguiente, México propuso una Corte Internacional de Justicia capaz de mantener el mayor grado posible de independencia en el ejercicio de sus funciones. UN وبناء على ذلك اقترحت المكسيك محكمة عدل دولية لها القدرة على صيانة أعلى درجة ممكنة من الاستقلال في ممارسة وظائفها.
    Se propuso al respecto introducir el concepto de coeficiente de desgravación móvil. UN وفي هذا الصدد، اقترحت إمكانية اﻷخذ بمفهوم معامل التدرج المنحدر.
    En el plan de distribución mejorado, el Gobierno propuso una cesta de alimentos que proporcionara 2.300 kilocalorías diarias por persona. UN وفي خطة التوزيع المعززة، اقترحت الحكومــة توزيع سلة أغذية توفر ٣٠٠ ٢ سعر حراري للفرد في اليوم.
    B’tselem propuso también que los candidatos explicaran su postura general sobre los derechos humanos. UN كما اقترحت بتسيلم أن يعلن المرشحون عن موقفهم العام تجاه حقوق اﻹنسان.
    Se pregunta si se ha tenido en cuenta este factor y, en la afirmativa, qué medidas se han propuesto para solucionarlo. UN وتساءل إن كان الاعتبار قد أولي لهذا العامل وإذا كان اﻷمر كذلك فما هي التدابير التي اقترحت لمعالجته.
    Por su parte, el Perú ha propuesto medidas específicas para reducir y eliminar el cultivo ilícito de coca. UN وقد اقترحت بيرو من جانبها تدابير محددة لتخفيض زراعة الكوكة بصورة غير مشروعة والقضاء عليها.
    Con miras a examinar más a fondo esta propuesta se sugirió el siguiente texto basado en el artículo 74: UN وﻷغراض انعام النظر في هذا الاقتراح ، اقترحت الصيغة التالية التي تستند الى المادة ٤٧ :
    sugirió pues que el Comité sólo realizara un debate preliminar de esa cuestión. UN وبعد ذلك اقترحت أن تدخل اللجنة في مناقشة أولية فقط للقضية.
    Por último, hubo otras que propusieron que se redistribuyeran los recursos entre los subprogramas. UN غير أن وفودا أخرى اقترحت إعادة توزيع الموارد فيما بين البرامج الفرعية.
    A corto plazo, los organismos de las Naciones Unidas propusieron las siguientes medidas: UN أما في الأجل القصير، فقد اقترحت وكالات الأمم المتحدة التدابير التالية:
    En la adición 3, se propone que el saldo no comprometido se acredite a las contribuciones de los Estados Miembros para períodos financieros futuros. UN وقد اقترحت اﻹضافة ٣ إدراج الرصيد المثقل في حساب الدول اﻷعضاء وفقا ﻷنصبتهم في الفترات المالية المقبلة.
    Se sugirieron los siguientes temas para su examen ulterior por la Comisión en tal sentido: UN وقد اقترحت المواضيع التالية كي تنظر فيها اللجنة مرة أخرى في هذا الشأن:
    Con sujeción a la autorización del Consejo de Seguridad, propuse que se instalara inicialmente en Libreville el cuartel general de una misión de avanzada. UN ورهنا بما يأذن به مجلس اﻷمن اقترحت أن يتم في مرحلة أولى نشر بعثة متقدمة تتخذ من ليبرفيل مركزا لقيادتها.
    Además, los gobiernos que propusieran cambios debían asegurarse de que sus propuestas fueran razonables, necesarias y que mejoraran y fortalecieran el texto. UN كما لاحظوا أنه ينبغي للحكومات التي اقترحت إجراء تعديلات أن تكفل أن مقترحاتها معقولة وضرورية وغرضها تحسين النص وتعزيزه.
    Algunas delegaciones han sugerido que examinemos la posibilidad de enmendar la Carta para ajustar formalmente las relaciones entre estos dos órganos. UN اقترحت بعض الوفود أن نستكشف امكانية إدخال تعديلات على الميثاق كي نجري تكييفا رسميا للعلاقة بين هذين الجهازين.
    Así que le sugerí que vendría y discutiríamos este bochornoso problema contigo. Open Subtitles لهذا اقترحت أن أحضر وأناقش هذه المشاكل الغير سارة معك
    Ambos puestos se proponen para fortalecer el subprograma 5, Análisis económico. UN وقد اقترحت الوظيفتان معا لتعزيز البرنامج الفرعي ٥: التحليل الاقتصادي.
    Para que la firma ahorre dinero, sugeriste prohibir los cumpleaños del personal. Open Subtitles لتوفير أموال الشركة اقترحت منع اعياد ميلاد الموظفين
    Por eso le sugiero que archive el sumario con una petición conjunta matrimonio de: Open Subtitles لهذا اقترحت عليك ان تضم المجموع المشترك مع الاقتراح المشترك لأن
    Adivinen que, muchachos, no van a querer sugerirlo... si sugieres abortar y ella tiene el bebé... cuando ese niño tenga 5 o 6... te va a maldecir el trasero. Open Subtitles واحزرو ماذا ؟ لن ترغبو في اقتراح الإجهاض لأنه لو اقترحت الإجهاض ثم تمسكت هي بالطفل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus