En el último trimestre de 1997 se firmaron ocho acuerdos de donaciones con las autoridades de Bosnia y Herzegovina. | UN | ففي الربع الأخير من عام ١٩٩٧ تم توقيع ثمانية اتفاقات لتقديم منح مع سلطات البوسنة والهرسك. |
Esto último sin duda dará lugar en el futuro a más actividades sustantivas. | UN | ولا شك في أن هذا الجانب الأخير سيتطلب مزيدا من العمل. |
Este último se ocupará, posiblemente en forma punitiva, del incumplimiento de algunas o de todas las obligaciones previstas en un tratado. | UN | فالنظام الأخير يعالج، ربما بطريقة عقابية، حالات عدم الامتثال لبعض أو لجميع الالتزامات المنصوص عليها في معاهدة ما. |
Los organismos de represión consideran que esta última propuesta tiene una importancia decisiva. | UN | وارتأت أجهزة إنفاذ القوانين أن ذلك المقترح الأخير يتسم بأهمية حاسمة. |
Sugiere pues que se suprima o modifique la última parte del párrafo. | UN | واقترح من ثم حذف الجزء الأخير من الفقرة أو تعديله. |
El reciente aumento de los precios del petróleo crea también un riesgo externo. | UN | ويأتي أحد المخاطر الخارجية الأخرى من الارتفاع الأخير في أسعار النفط. |
Este último abordará, posiblemente en forma punitiva, el incumplimiento de alguna de las obligaciones contraídas en virtud de un tratado. | UN | ذلك أن هذا الأخير سيعالج، بطريقة يحتمل أن تكون عقابية، عدم الوفاء ببعض أو كافة الالتزامات التعاهدية. |
En el último decenio ha aumentado rápidamente la demanda de información procedente de la FAO. | UN | وما برح الطلب على المعلومات المقدمة من الفاو يتزايد بسرعة خلال العقد الأخير. |
El último porcentaje representa una disminución de aproximadamente el 17% en relación con 1998. | UN | ويمثل المبلغ الأخير انخفاضا يقرب من 17 في المائة مقارنة بعام 1998. |
Con esto concluyó el último capítulo del Plan de Acción General en Tailandia. | UN | واختتم بذلك الفصل الأخير من خطة العمل الشاملة السابقة في تايلند. |
En el último trimestre de 1999 se celebraron consultas con proveedores de datos. | UN | وتم التشاور مع مزودي البيانات في الفصل الأخير من عام 1999. |
Este último ha iniciado otro proceso por daños que se encuentra en curso. | UN | ورفع الأخير دعوى أخرى للتعويض عن الضرر، يجري النظر فيها حالياً. |
Los participantes traicionarían su responsabilidad si no hicieran un último esfuerzo para concluir ese trabajo de vital importancia. | UN | وإذا لم يبذل المشاركون الجهد الأخير اللازم لاستكمال العمل الحيوي فإنهم بذلك سيتخلون عن مسؤولياتهم. |
En la práctica, esta última objeción será, por lo general, más delicada. | UN | والاعتراض الأخير قد يكون اعتراضاً أكثر حساسية في الممارسة العملية. |
Sin embargo, cuando la aprobación de una enmienda implique necesariamente el rechazo de otra enmienda, esta última no será sometida a votación. | UN | أمــا عندمــا يكــون اعتماد تعديل ما منطويا بالضرورة على رفض تعديل آخر فإن هذا التعديل الأخير لا يطرح للتصويت. |
Esas sugerencias se enumeran en la última sección del presente informe para su debate posterior. | UN | ويرد في الفرع الأخير من هذا التقرير سرد لهذه المقترحات لمناقشتها فيما بعد. |
Sin embargo, cuando la aprobación de una enmienda implique necesariamente el rechazo de otra enmienda, esta última no será sometida a votación. | UN | أمــا عندمــا يكــون اعتماد تعديل ما منطويا بالضرورة على رفض تعديل آخر فإن هذا التعديل الأخير لا يطرح للتصويت. |
No tiene cifras disponibles sobre el aumento reciente de la prostitución, pero está de acuerdo en que es una tendencia preocupante. | UN | وأوضحت إنه لا توجد لديها أرقام عن الارتفاع الأخير في معدلات الدعارة، الذي توافق على أنه اتجاه مزعج. |
En este caso particular, nos alienta el acuerdo reciente entre el Gobierno sudanés y el Ejército/Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés. | UN | وفي هذه الحالة بعينها، فقد أثلج صدرنا الاتفاق الأخير الذي توصلت إليه الحكومة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان. |
Sin embargo, nuestro objetivo final debe seguir siendo lograr que las Naciones Unidas sean una Organización más significativa, poderosa y eficaz. | UN | ومع ذلك، فإن هدفنا الأخير يجب أن يتمثل في جعل الأمم المتحدة منظمة أكثر جدوى وأكثر قوة وفعالية. |
Ocho de los 26 Ministros de la Corona son mujeres, frente a 3 de 24 en el momento en que se presentó el anterior informe periódico. | UN | وهناك ثماني سيدات من بين وزراء التاج البالغ عددهم 26 وزيرا، بالمقارنة بـ 3 من بين 24 وزيرا وقت التقرير الدوري الأخير. |
Expresiones de condolencia al Gobierno y el pueblo de Marruecos por el terremoto que tuvo lugar recientemente en ese país | UN | الإعراب عن مشاعر العزاء والمواساة للمغرب حكومة وشعبا فيما يتصل بالزلزال الأخير الذي وقع في ذلك البلد. |
Estos últimos se proponen como marco de referencia y de valores para los alumnos. | UN | وتُقترح الدروس في هذا المجال الأخير كمراجع وكإطار للقيم تعرض على الأطفال. |
Se han hecho grandes progresos, pero la fuerza de las imágenes del decenio pasado siguen empañando nuestros recuerdos. | UN | لقد أحرز تقدم كبير، ولكن الصور الشديدة الانطباع من العقد الأخير لا تزال تشوه ذكرياتنا. |
Así pues, se suele inscribir a los niños con el apellido del padre. | UN | ومحصلة ذلك أن الأطفال في أغلب الأحيان يمنحون الاسم الأخير للأب. |
Investigaciónes recientes han demostrado empíricamente que la globalización de la innovación corporativa es limitada. | Open Subtitles | البحث الأخير قد أظهر الدليل التجريبي لعولمةِالإبداع المتعلّق بالشركات أنه محدود جداً. |
ultimo hijo de Giuseppe y Senatore Giuseppina. | Open Subtitles | ابن جوزيبي الأخير وسيناتور جوزبينا الأخير |
Para promover la claridad y estabilidad de las relaciones jurídicas, Bulgaria preferiría la segunda opción, pero mantiene una posición abierta. | UN | ومن أجل الوضوح والاستقرار في العلاقات القانونية فإن بلغاريا تفضل الخيار الأخير ولكنها تنفتح على سائر الخيارات. |
Según el acuerdo de Selkhozpromexport con su subcontratista iraquí, éste estaba obligado a proporcionar la vigilancia y guardia de las operaciones. | UN | ووفقا لاتفاق المؤسسة مع المتعاقد العراقي معها من الباطن، فإن هذا الأخير كان ملزما بتدبير عمليات الحراسة والمراقبة. |
Porque tengo que trabajar en mi ultima excusa donde mi pareja se esconde. | Open Subtitles | لأنّه ينبغي عليّ العمل على عذري الأخير بشأن مكان اختباء شريكي |
El hombre que finalmente se hizo con el trono... no por su nacimiento. | Open Subtitles | في عام 476 ميلادية، تمّ خلع الامبراطور الرّوماني الأخير في الغرب. |