"الحقيقة هي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • La verdad es
        
    • El hecho es
        
    • Lo cierto es
        
    • verdad es que
        
    • La realidad es
        
    • El caso es
        
    • cierto es que
        
    • La cosa es
        
    • en realidad
        
    • es un hecho
        
    • la verdad son
        
    La verdad es que le daba miedo enfrentarse al mundo, temía que le recordara el paso del tiempo. Open Subtitles الحقيقة هي أنها خائفة من العالم الخارجي خائفة من أن يذكرها أن أيامها قد ولت
    La verdad es, que después de un tiempo, evitábamos llegar a conocerlos. Open Subtitles الحقيقة هي أننا بعد فترة قررنا أن نتفادى التعرف عليهم
    Sé que tienes esto decidido hace mucho tiempo, pero La verdad es que... Open Subtitles إيميلي .. أعرف أنك سمعتي عكس ذلك الحقيقة هي أنني متمرد
    El hecho es que nuestro rumbo actual es un rumbo insostenible, lo que significa que por definición no puede mantenerse. TED الحقيقة هي أن واقعنا الحالي لن يدوم و الذي يعني بشكل بديهي اننا لن يمكننا الحفاظ عليه.
    No obstante, Lo cierto es que todavía se confía poco en el derecho como manera de resolver nuestros problemas básicos. UN غير أن الحقيقة هي أنه لا تزال هناك ثقة محدودة بالقانون بوصفه الطريقة لحل أكثر مشاكلنا أساسية.
    Mire, Coronel O'Neill, La verdad es, no estoy sólo interesado en el espacio exterior... Open Subtitles ترى ذلك كولونيل أونيل الحقيقة هي أنا لست ففقط مهتما بالفضاء الخارجي
    La verdad es que tal vez no este aquí en 7 meses. Open Subtitles الحقيقة هي , انني ربما لن امكث لمدة سبع شهور
    La verdad es que he oído sobre esa transferencia, y se que tú la autorizaste. Open Subtitles الحقيقة هي انني سمعت عن هذا التحويل ، واعلم انك من وافق عليها..
    No, La verdad es que no creo haberme sentido alguna vez tan seguro. Open Subtitles لا، أَعْني، الحقيقة هي أنني لم أشعر بهذا الأمان من قبل
    Mira, La verdad es.. que no debería haberte besado porque estoy con Cloe. Open Subtitles اسمع, الحقيقة هي, لم يجب علي أن اقبلك لاني مع كلوي
    La verdad es que, a pesar de todo realmente creo que eres buen terapeuta. Open Subtitles الحقيقة هي على الرغم من كل شيء، أعتقد أنّكَ طبيب نفسي جيد
    Pero La verdad es que si mi padre lo hubiera querido él podría haberte matado como a los otros. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي أن إذا أراد والدي .. لقد قتلوا من كنت تحب, وانه قتل اخرين
    Miren, La verdad es que por aquí no le agradamos a nadie. Open Subtitles اسمعا , الحقيقة هي أنه لا أحد بالجوار يحبّنا كثيراً
    La verdad es que no es fácil tener una chica tan bonita. Open Subtitles أتعلم، الحقيقة هي أنّه من الصعب مواعدة شخص بهذا الجمال
    La verdad es que este año no tenemos mucho dinero para los aumentos así que, algunos obtendrán aumentos y otros no. Open Subtitles الحقيقة، ليس لدينا الكثير من المال للزيادات هذه السنة إذا الحقيقة هي أن بعض الناس سيزادون وبعضهم لا
    Cuando La verdad es que ella solo está interesada en su carrera. Open Subtitles ولكن في الحقيقة هي تهتم فقط في حياتها المهنية المثيرة
    Bien, La verdad es que soy sólo amigo de la señorita solitaria vestida de negro. Open Subtitles حسناً، الحقيقة هي إنني صديق وحيد مع السيدة الوحيدة؟ الصغيرة ذات الفستان الأسود.
    Pero El hecho es que no creamos la unidad para encerrar sólo a traficantes. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أننا لم ننشئ هذه الوحدة لنسجن تجار المخدرات فقط
    Siempre crees saber exactamente cómo son las cosas, pero Lo cierto es que... Open Subtitles دائماً تعتقدين أنكِ تعرفين كل ما بداخلي ولكن الحقيقة هي ..
    Bueno, mira, cualquier clase de familia que tengas, La realidad es relativa. Open Subtitles حسنا انظر ايا كانت العائله التي تملكها الحقيقة هي الواقع
    El caso es que Biko hizo una huelga de hambre. Open Subtitles الحقيقة هي أن بيكو توفي بسبب الإضراب عن الطعام
    La cosa es que ya me conozco, y ya terminé de luchar. Open Subtitles الحقيقة هي أنّني أعرف من أكون سلفاً واكتفيتُ من محاربة نفسي
    Esos pings son, en realidad, paquetes de datos que usan las redes de telefonía móvil. TED هذه الأضواء في الحقيقة هي حزم البيانات التي تأتينا من شبكات الهاتف الخلوي
    Sin embargo, es un hecho que varios Estados no participan activamente en las negociaciones. UN ولكن الحقيقة هي أن عددا من الدول لا يشارك في المفاوضات على نحو نشط.
    Las comisiones de la verdad son órganos de investigación no judiciales que cartografían las pautas de la violencia pasada y sacan a la luz las causas y las consecuencias de esos acontecimientos destructivos. UN ولجان الحقيقة هي هيئات تحقيق غير قضائية تحدد أنماط العنف السائدة في الماضي وتكشف عن أسباب هذه الأحداث المدمرة وعواقبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus