Se prestarán servicios de asesoramiento en esta materia a organizaciones, asociaciones, instituciones y organismos de coordinación nacionales y subregionales. | UN | وفي هذا الصدد ستقدم الخدمات الاستشارية إلى المنظمات والرابطات والمؤسسات وهيئات التنسيق على الصعيدين الوطني والاقليمي. |
El Gobierno ha recabado asimismo los servicios de asesoramiento de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. | UN | وسعت الحكومة أيضا إلى الحصول على الخدمات الاستشارية من اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق الانسان. |
Se prestarán servicios de asesoramiento en esta materia a organizaciones, asociaciones, instituciones y organismos de coordinación nacionales y subregionales. | UN | وفي هذا الصدد ستقدم الخدمات الاستشارية إلى المنظمات والرابطات والمؤسسات وهيئات التنسيق على الصعيدين الوطني والاقليمي. |
servicios de asesoramiento regionales y subregionales | UN | الخدمات الاستشارية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية |
Los servicios de asesoramiento también se redujeron considerablemente en comparación con bienios anteriores. | UN | كما تم تخفيض الخدمات الاستشارية تخفيضا هائلا مقارنة بفترات السنتين السابقة. |
Subdivisión de servicios de asesoramiento Técnico | UN | فرع الخدمات الاستشارية التقنية والمنشورات |
Las demás comisiones regionales no organizaron este tipo de servicios de asesoramiento sobre la juventud. | UN | ولم تقم أي من اللجان اﻹقليمية اﻷخرى بتنظيم مثل تلك الخدمات الاستشارية للشباب. |
Informe de la CCAAP sobre la prestación de servicios de asesoramiento a los Estados Miembros | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن تقديم الخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء |
El Ministro de Economía, Comercio e Industria trata actualmente de obtener financiación para otros servicios de asesoramiento en esa esfera. | UN | وتسعى وزارة الاقتصاد والتجارة والصناعة حالياً إلى الحصول على تمويل للمزيد من الخدمات الاستشارية في هذا المجال. |
i) Servicios de asesoramiento: 10 misiones de asesoramiento a Estados miembros sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible; | UN | ' 1` الخدمات الاستشارية: إيفاد 10 بعثات استشارية إلى الدول الأعضاء بشأن مسائل التنمية المستدامة؛ |
servicios de asesoramiento regionales y subregionales | UN | الخدمات الاستشارية الإقليمية ودون الإقليمية |
Distribución de los gastos de los servicios de asesoramiento, custodia y registro de inversiones | UN | توزيع تكاليف الخدمات الاستشارية في مجال الاستثمار وخدمات أمناء الاستثمار وحفظ السجلات |
También presta a las sociedades una variedad de servicios de asesoramiento en materia de gestión. | UN | وتزود هذه المؤسسة أيضا الشركات بمجموعة متنوعة من الخدمات الاستشارية في مجال الإدارة. |
El número de servicios de asesoramiento diferenciado prestados con recuperación de costos aumentó de 19 misiones en 2001 a 59 en 2003. | UN | وارتفع عدد الخدمات الاستشارية المنفصلة التي تتوخى استرداد التكاليف من 19 بعثة عام 2001 إلى 59 بعثة عام 2003. |
servicios de asesoramiento, cooperación técnica y actividades | UN | الخدمات الاستشارية والتعاون التقني والأنشطة الميدانية |
i) servicios de asesoramiento sobre transferencia de tecnología para la pequeña y mediana empresa y sistemas nacionales de innovación; | UN | ' 1` الخدمات الاستشارية بشأن: نقل التكنولوجيا من أجل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ونظم الابتكار الوطنية؛ |
ii) Número de Estados Miembros que consideran útiles los servicios de asesoramiento recibidos | UN | ' 2` عدد الدول الأعضاء التي تصف الخدمات الاستشارية بأنها مفيدة |
ii) Número de receptores de servicios de asesoramiento que se muestran satisfechos con los servicios | UN | ' 2` عدد المستفيدين من الخدمات الاستشارية الذين أعربوا عن ارتياحهم للخدمات المقدمة |
Contratación y administración de servicios de consultoría | UN | تعيين الخبراء الاستشاريين وإدارة الخدمات الاستشارية |
consultorías y gastos conexos 62,4 | UN | الخدمات الاستشارية وما يتصل بها من تكاليف |
Las pruebas que recibió el equipo sugieren que en muchos casos los recursos consignados para servicios de consultores, de asesoramiento o proyectos de asistencia técnica no se utilizaron en forma eficaz y eficiente. | UN | وتشير اﻷدلة المقدمة إلى الفريق إلى أن الموارد المخصصة لخدمات الخبراء الاستشاريين ومشاريع الخدمات الاستشارية أو المساعدة التقنية لم تستخدم، في عدد من الحالات، استخداما يتسم بالفاعلية والكفاءة. |
Las actividades en el plano nacional comprenden servicios de asesoría, asistencia técnica y créditos. | UN | وتشمل اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية والمالية والقروض. |
Agradecería que se celebrase un debate en la Comisión sobre posibles maneras de vincular esos servicios de consulta a las actividades de vigilancia. | UN | وأكون ممتنا إذا ما أجرت اللجنة مناقشة بشأن كيفية ربط هذه الخدمات الاستشارية بعملية الرصد. |
Todos eran puestos existentes redistribuidos del anterior servicio de asesoramiento en materia de Gestión y de la anterior División de Auditoría Interna. | UN | فكلها كانت وظائف موجودة نقلت من دائرة الخدمات الاستشارية التنظيمية السابقة وشعبة المراجعة الداخلية للحسابات السابقة. |
Las iniciativas que se llevarán a cabo incluyen la prestación de asesoramiento a los Estados miembros, las comunidades económicas regionales y los agentes del desarrollo subregional; la organización de reuniones públicas; y el mejoramiento de los contactos y las comunicaciones. | UN | وستشمل اﻷنشطة توفير الخدمات الاستشارية للدول اﻷعضاء، والجماعات الاقتصادية اﻹقليمية ومنفذي التنمية على الصعيد دون اﻹقليمي؛ وتنظيم منتديات عامة؛ وتحسين الربط الشبكي والاتصالات. |
Las esferas en las que se fomentarán los servicios consultivos incluirán, entre otros: | UN | ومن جملة المجالات التي سيجري فيها تشجيع الخدمات الاستشارية ما يلي: |
Entre los países que han solicitado servicios de asesoramiento en esta materia figuran Rumania y Camboya. | UN | ومن بين البلدان التي طلبت تلك الخدمات اﻹستشارية رومانيا وكمبوديا. |