"الشخصي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • personal
        
    • personales
        
    • persona
        
    • Especial
        
    • propio
        
    • personae
        
    • personas
        
    • individual
        
    • propia
        
    • personalmente
        
    • privado
        
    • perfil
        
    • mi
        
    • tu
        
    • privada
        
    El Director del Centro coordinó las reuniones sobre el Timor Oriental con el enviado personal del Secretario General. UN وعمل مدير المركز على التمهيد لعقد اجتماعات بشأن تيمور الشرقية مع المبعوث الشخصي لﻷمين العام.
    Los dos Primeros Ministros indicaron su profunda preocupación personal por la situación. UN وأعرب رئيسا الوزراء عن بالغ القلق الشخصي إزاء هذا الوضع.
    Presentación de información por el Sr. James Baker III, Enviado personal del Secretario General para el Sáhara Occidental UN جلسة إعلامية يتكلم فيها السيد جيمس بيكر الثالث، المبعوث الشخصي لﻷمين العام بشأن الصحراء الغربية
    Las garantías de las computadoras personales y demás equipo suelen vencer al cabo de tres años como máximo. UN وعادة ما تنتهي فترة كفالة الحاسوب الشخصي والمعدات ذات الصلة بعد ثلاث سنوات كحد أقصى.
    Y no existe distinción real entre su consciencia y la consciencia de otra persona. TED ولا يوجد اي فرق حقيقي بين وعيك الشخصي عن وعي الشخص الآخر
    Ese nuevo ánimo se basa en la percepción de que el interés de la nación debe anteponerse a la ambición personal. UN ويستند هذا التفكير الجديد إلى إدراك أن مصلحة الدولة ينبغي أن تسبق الطموح الشخصي وأن تتسم بأهمية تفوقه.
    Reiterando también su satisfacción por la medida en que las partes han cooperado con el Enviado personal del Secretario General, UN وإذ يكرر اﻹعراب أيضا عن ارتياحه إزاء المدى الذي بلغه تعاون الطرفين مع المبعوث الشخصي لﻷمين العام،
    Reiterando también su satisfacción por la medida en que las partes han cooperado con el Enviado personal del Secretario General, UN وإذ يكرر اﻹعراب أيضا عن ارتياحه إزاء المدى الذي بلغه تعاون الطرفين مع المبعوث الشخصي لﻷمين العام،
    Confiamos en poder contar con su interés personal en esta esfera, que seguirá atrayendo atención. UN ونحن نثق بأننا يمكننا التعويل على حرصهما الشخصي في مجال سيظل يجتذب اهتمامنا.
    Reiterando su satisfacción por la medida en que las partes han cooperado con el Enviado personal del Secretario General, UN وإذ يكــرر اﻹعــراب عــن ارتيـاحه إزاء المدى الذي بلغــه تعــاون الطرفيــن مــع المبعوث الشخصي لﻷمين العام،
    mi Enviado personal ha continuado igualmente sus contactos con las partes con este objeto. UN كما تابع مبعوثي الشخصي الاتصالات مع الطرفين من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Vemos en esto el sello de la importante contribución personal del Sr. Ricupero. UN ونرى في هذا أثر اﻹسهام الشخصي الهام الذي قدمه السيد ريكوبيرو.
    Para subrayar su aliento personal de estas cuestiones, el Secretario General ha designado a un Director de Comunicaciones en su Oficina. UN وقد عمد اﻷمين العام، حرصا منه على إبراز تشجيعه الشخصي لهذه القضايا، الى تعيين مدير للاتصالات في مكتبه.
    Representante personal del Secretario General para la Controversia entre Guyana y Venezuela UN الممثل الشخصي للأمين العام في الخلاف القائم بين غيانا وفنزويلا
    Ese tipo de participación, con gran frecuencia, es a título de voluntarias o en el marco de sus tareas, pero a costa de un particular esfuerzo personal. UN وفعلن ذلك في الكثير من الحالات على سبيل التطوع، أو في إطار عملهن، مع ما يكلفهن ذلك من ثمن باهظ على الصعيد الشخصي.
    No obstante, el registro oficial de su trabajo e ingreso no ofrece, por sí solo, una mayor seguridad financiera personal. UN إلا أن قيد وظيفتها ودخلها رسمياً لا يوفر في حد ذاته قدراً أكبر من اﻷمن المالي الشخصي.
    • Protección de objetos de uso personal UN ● حماية اﻷعيان المخصصة للاستعمال الشخصي:
    por concepto de subsidios personales de transición UN ناقصا وفورات بدل الانتقال الوظيفي الشخصي
    2. Violaciones del derecho a la integridad física y a la seguridad de la persona UN انتهــاك الحـق فـي السلامـة الشخصيــة واﻷمـــن الشخصي
    Esta Oficina coordinaría las actividades de asistencia internacional bajo la autoridad general del Representante Especial. UN ويتولى هذا المكتب تنسيق جهود اﻹغاثة الدولية في اطار السلطة الشاملة للممثل الشخصي.
    -Eso es por mi propio bien, para que los cosas malas de mi pasado estén guardadas y no olvidadas. Open Subtitles هذا لصالحي الشخصي حتى تظل الأشياء الشريّرة مِنْ ماضيي قريبة بما فيه الكفاية و ليست للنسيان
    Un aspecto esencial que merece la atención de la comunidad internacional es el de los beneficiarios de la inmunidad ratione personae. UN ومن النقاط الرئيسية التي تستأهل اهتمام المجتمع الدولي ما يتمثل في مسألة المستفيدين من الحصانة بحكم الوضع الشخصي.
    Los servicios que se prestan más a menudo a estas personas son la orientación y el apoyo personal. UN والتدبير الأكثر شيوعاً الذي يستفيد منه هؤلاء الأشخاص يتعلق بتوفير المشورة وغيرها من الدعم الشخصي.
    Hombres y mujeres tienen el mismo derecho a contraer matrimonio y la elección del cónyuge es materia individual. UN :: للمرأة والرجل نفس الحقوق في إبرام عقد زواج واختيار شريك على أساس الخيار الشخصي.
    Ese chico... de pies a cabeza... sólo se preocupa por su propia apariencia. Open Subtitles ؟ انه مشغول جداً بمعرفة ستايله الشخصي من الرأس لأخمص القدمين
    Te traeré mi intacto, personalmente preparado por mi nutricionista, sin gluten, comida vegetariana por sólo un bocado de ese pudin de chocolate. Open Subtitles إنني مستعد لإعطائكِ كل غدائي الشخصي النباتي الخالي من جميع النشويات من أجل قضمة واحدة فقط من تلك الحلوى
    Por otro lado, los contactos entre la administración pública y el sector privado suelen estar sumamente personalizados o no son claros, lo que produce resultados indeseables. UN كما أنه كثيراً ما يغلب على تلك الاتصالات الطابع الشخصي أو عدم الشفافية، الأمر الذي قد يؤدي إلى نتائج غير مرغوب فيها.
    Lo que afecta al perfil de nuestro sujeto, lo que afecta nuestra respuesta. Open Subtitles الشي الذي يؤثر على الملف الشخصي للمشتبه به, يؤثر على استجابتنا
    mi Representante Especial prestó particular atención a la tarea de recabar la asistencia internacional necesaria para esa actividad fundamental. UN وقد أولى ممثلي الشخصي اهتماما خاصا للحصول على ما يلزم لهذا الجهد الحيوي من مساعدة دولية.
    El psicólogo escribió "paranoia ilusoria"... en mayúsculas, al final de tu expediente. Open Subtitles الاخصائيون النفسانيون سجلوا جنون الوهم على رأس واسفل ملفك الشخصي
    El temor de represalias o de venganza privada ha hecho que algunos rwandeses, y en particular hutus, se hayan entregado a la policía. UN فالخوف من أعمال الثأر أو من الانتقام الشخصي قد حمل روانديين، ومنهم هوتو بوجه خاص، على أن يزجوا بأنفسهم في السجون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus