A mi delegación le parece extraño que en la introducción misma se mencione que: | UN | يجد وفد بلدي من الغريب أن يرد في مقدمة التقرير بالفعل أنه: |
Es extraño que ello no ha sido válido únicamente para el caso de la República Federativa Socialista de Yugoslavia. | UN | ومن الغريب أن تطبيق هذا النص قد توقف في الحالة الوحيدة الخاصة بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية السابقة. |
Por consiguiente, no es raro que pidan al gobierno que mantenga barreras a la entrada y prácticas que facilitan la colusión. | UN | وهكذا، فليس من الغريب أن يلتمسوا من الحكومة الحفاظ على الحواجز أمام دخول السوق والممارسات التي تسهل التواطؤ. |
Mi círculo comenzó en los años '60 en la escuela media, en Stow, Ohio donde yo era el raro de la clase. | TED | دائرتي تبدا في الستينات في المدرسة الثانوية في ستو , اوهيو حيث كنت انا الطالب الغريب الاطوار في الفصل. |
El color, la forma extraña, el movimiento bamboleante podrían tener otras explicaciones. | TED | اللون والشكل الغريب والحركة المتقلبة قد تكون هناك تفسيرات أخرى. |
Tampoco es extraño que desagrade a muchos países la discriminación que representan los miembros permanentes y su derecho privilegiado al veto. | UN | وليس من الغريب أن كثيرا من البلدان لا يعجبها التمييز الذي تمثله العضوية الدائمة وحق النقض المترتب عليها. |
Es muy extraño escuchar lo que ha dicho el representante de Israel. | UN | ومــن الغريب بشكل خاص أن نسمع ما قاله ممثل إسرائيل. |
Y todas estas herramientas que les muestro ocupan este extraño espacio en algún lugar entre la ciencia, el arte y el diseño. | TED | إذن، كل هذه الأدوات التي أريتكم نوعاً ما تحدث في هذا الفضاء الغريب مكاناً ما بين العلم، الفن والتصميم. |
Se me ocurrió que, de alguna forma, habría sido extraño que Jesús regresara una y otra vez basado en todas las zonas horarias. | TED | لقد تبين لي أن سيكون من الغريب على أية حال أن يعود المسيح مرة تلو الأخرى تبعًا للمناطق الزمنية المختلفة. |
Pero nada nos habría preparado para el diagnóstico extraño que estábamos a punto de enfrentar. | TED | حسنًا، لا شيء كان قد سيعدّنا للتشخيص الغريب الذي كنّا على وشك مواجهته |
Lo extraño es un astrónomo, y yo soy uno de esa extraña casta. | TED | أما الاستثناء فهو عالم الفلك، وأنا واحد من هذا العِرق الغريب |
Es raro que tu hijo no denunciara el robo de los caballos. | Open Subtitles | أنه من الغريب أن أبنك لم يبلغ عن سرقة الخيول |
Es tan raro que tu mejor amiga esté en el cuerpo de tu peor enemiga. | Open Subtitles | من الغريب جداً أن يكون أفضل صديق لك في جسد أسوأ عدو لك |
Pensé que era muy raro que no me volviera a llamar, así que empecé a hacer algunas averiguaciones | Open Subtitles | لقد فكرت إنه من الغريب إنه لم يعد ليتحدث الي لذا فقد أجريتُ بعض الفحص |
A Ud. le puede parecer raro que yo le cuente todo esto. | Open Subtitles | ربّما يكون من الغريب أن أقول لك كلّ هته الأشياء |
¡Lo raro sería que a alguien no le guste la comida mexicana porque haré fajitas! | Open Subtitles | الشئ الغريب هو أن يوجد شخص لا يحب الطعام المكسيكي، لأني سأطبخ فاهيتا |
Es curioso que los tutsi rwandeses cambien de tribu según donde habiten. | UN | ومن الغريب أن التوتسي الروانديين يغيرون قبيلكم تبعا لموقع إقامتهم. |
Y eso es precisamente lo que me atrajo hacia el Mola en primer lugar, fue esa forma terriblemente rara. | TED | وهذا في الواقع ما لفتني إلى مولا في المقام الأول، وكان هذا الشكل الغريب بشكل فظيع. |
Escribí mi primera publicación sobre mí... el chico solitario... el forastero, el desvalido. | Open Subtitles | قُمت بكتابه أول منشور عنى ..الفتى الوحيد الفتى الغريب , الخاسر |
Estoy enfadada con otra persona y la he pagado con un desconocido. | Open Subtitles | انا غاضبة من شخصا ما وقد وضعته كله على الغريب |
Es gracioso, siempre se me olvida que se conocieron en la universidad. | Open Subtitles | من الغريب أنني دائما أنسى أنكما كنتما صديقين أيام الجامعة |
extrañamente, esto sólo ocurrió cuando terminó la segunda guerra mundial. | UN | ومن الغريب حقا أن هذا لم يحدث إلا في نهاية الحرب العالمية الثانية فقط. |
Revélalo ahora, ¿cuál fue el propósito de tu peculiar matrimonio en primer lugar? | Open Subtitles | تتخلى عن المال الآن, إذاً مالفائده من زواجك الغريب بها ؟ |
Me da curiosidad de saber ¿como es su plan para esta incursión? | Open Subtitles | أنا الغريب على ما خطة الخاص سيكون لوقف هذه الغارة. |
La Biblia nos ordena amar y respetar al que es extranjero entre nosotros. | UN | ويأمرنا الكتاب المقدس أن نحب ونحترم الغريب بين ظهرانينا. |
Curiosamente, el “nuevo orden mundial” ha hecho que la cristalización de esa visión pareciera un designio utópico y no realista. | UN | لكن من الغريب أن " النظام العالمي الجديد " جعل تحقيــق ذلــك التطلع يبدو خياليا وغير عملي. |
Así pues, no es sorprendente que la Misión de las Naciones Unidas sepa nombres. | UN | ولذا ليس من الغريب أن تكون بعض الأسماء بحوزة بعثة الأمم المتحدة. |
Estaba comprándole ese caballo al gringo que está en la iglesia. | Open Subtitles | كنت سأشتري ذلك الخيل من ذلك الغريب في الكنيسة |