"المدني على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • civil a
        
    • civil para
        
    • civil en
        
    • civil de
        
    • civil por
        
    • civil sobre
        
    • Civil establece
        
    • Civil dispone
        
    • civil al
        
    • civil que
        
    • civil con
        
    • civil están
        
    Por lo tanto, instamos a los gobiernos y la sociedad civil a: UN وعليه، فإننا نحث الحكومات والمجتمع المدني على القيام بما يلي:
    Insta a la comunidad internacional, los gobiernos nacionales y la sociedad civil a: UN وتحث المجتمع الدولي والحكومات الوطنية والمجتمع المدني على القيام بما يلي:
    El Consejo invita al Secretario General a ayudar a los distintos partidos políticos y elementos de la sociedad civil a iniciar este proceso de consulta amplia. UN ويدعو المجلس اﻷمين العام إلى مساعدة مختلف اﻷحزاب السياسية وعناصر المجتمع المدني على بدء هذه المشاورة الشاملة.
    La UNCTAD podía intensificar su labor con la sociedad civil para crear módulos de datos. UN وقال إن بإمكان الأونكتاد أن يعمل مع المجتمع المدني على وضع نماذج بيانات.
    El Gobierno libanés está comprometido firmemente en el esfuerzo de reconstrucción y de mejoramiento de la vida civil, para promover la estabilidad en toda la región. UN والحكومة اللبنانية منهمكة في إعادة البناء وتعزيز المجتمع المدني على نحو يخدم الاستقرار في المنطقة برمتها.
    El Estado Parte debe garantizar una amplia participación de la sociedad civil en la aprobación de tal legislación. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل مشاركة المجتمع المدني على نطاق واسع في اعتماد هذا التشريع.
    La reforma de las Naciones Unidas ha de reflejar las realidades de cambio, entre ellas la capacidad de la sociedad civil de contribuir a la gobernabilidad mundial. UN وإصلاح اﻷمــــم المتحدة يجب أن يعكس وقائع التغيير، بما في ذلك قــــدرة المجتمع المدني على اﻹسهام في اﻹدارة العالمية.
    Se ha alentado a los representantes de la sociedad civil a que participen en esas difíciles tareas. UN وتم تشجيع ممثلي المجتمع المدني على المشاركة في هذه المهام الصعبة.
    Hay casos en que los gobiernos no asignan créditos presupuestarios para ayudar a organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil a cumplir sus programas de desarrollo social. UN وهناك حالات لا تقوم فيه الحكومات بتخصيص اعتمادات في الميزانية لمساعدة المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني على تنفيذ جداول أعمالها للتنمية الاجتماعية.
    Además, se podría instar a los gobiernos y a las organizaciones de la sociedad civil a que copatrocinaran y cofinanciaran simposios de dicha índole. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن حث الحكومات ومنظمات المجتمع المدني على الاشتراك في رعاية هذه الندوات وتمويلها.
    El Representante Especial está alentando a las organizaciones de la sociedad civil a esforzarse por sensibilizar aún más a los ciudadanos y movilizar voluntades en torno a esta cuestión. UN ويشجع الممثل الخاص منظمات المجتمع المدني على العمل لتهيئة مزيد من الوعي وعلى التعبئة لاتخاذ إجراءات بشأن هذه المسألة.
    El Representante Especial alentará a las organizaciones de la sociedad civil a esforzarse por sensibilizar aún más a los ciudadanos y movilizar voluntades en torno a la cuestión. UN وسيشجع الممثل الخاص منظمات المجتمع المدني على السعي لبناء وعي أكبر وعلى الاحتشاد للعمل لصالح هذه القضية.
    El Canadá alienta a las organizaciones no gubernamentales y a los representantes de la sociedad civil a que se interesen y participen en el proceso preparatorio. UN وتشجع كندا المنظمات غير الحكومية وممثلي المجتمع المدني على الاهتمام بالعملية التحضيرية اهتماما نشطا.
    Comprende también el fomento del capital social y de la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil para interactuar de manera eficaz con el sector público. UN ويشمل أيضا بناء رأس المال الاجتماعي وقدرة مؤسسات المجتمع المدني على التفاعل بشكل فعال مع القطاع العام.
    El objetivo es fortalecer la capacidad de los grupos de la sociedad civil para el análisis y la promoción eficaz de las políticas públicas. UN والهدف هنا هو تعزيز قدرة فئات المجتمع المدني على التحليل وتدعيم فعالية الدعوة المتعلقة بالسياسة العامة.
    El PMA colabora con la sociedad civil para llegar mejor a las personas que viven en la pobreza y fomentar una participación de esas personas en ciertas decisiones que atañen a sus vidas. UN ويعمل برنامج اﻷغذية العالمي بالتعاون مع المجتمع المدني على تحسين الوصول إلى اﻷفراد الذين يعيشون في فقر وعلى تعزيز إقامة شراكة معهم في القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    El Estado Parte debe garantizar una amplia participación de la sociedad civil en la aprobación de tal legislación. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل مشاركة المجتمع المدني على نطاق واسع في اعتماد هذا التشريع.
    Esas iniciativas alientan la participación de la sociedad civil en el plano multilateral y deben reproducirse en otros contextos multilaterales. UN وتشجع هذه المبادرات مشاركة المجتمع المدني على الصعيد المتعدد الأطراف، وينبغي تكرارها في سياقات أخرى متعددة الأطراف.
    La forma más segura de lograr progresos es ampliando el espacio de la sociedad civil en el plano nacional. UN وإن أضمن وسيلة لتحقيق التقدم هي توسيع نطاق الحيز المتاح أمام المجتمع المدني على الصعيد الوطني.
    :: Los donantes y los países beneficiarios del programa deben adoptar métodos que permitan mejorar las posibilidades de la sociedad civil de participar de manera efectiva en el proceso; UN :: لا بد للمانحين وبلدان البرنامج من إيجاد السبل الكفيلة بتعزيز قدرة المجتمع المدني على المشاركة بفعالية في العملية؛
    La delegación de Argelia manifiesta su agradecimiento a los países, los organismos y la sociedad civil por la ayuda y el socorro de emergencia que tan prontamente han suministrado. UN والوفد الجزائري يشكر البلدان والهيئات والمجتمع المدني على ما قُدِّم بشكل سريع من مساعدة وإغاثة.
    Facilitación de capacitación para 1.000 funcionarios de ONG locales y 1.000 miembros de grupos de la sociedad civil sobre normas de derechos humanos UN تيسير تدريب 000 1 من أفراد المنظمات غير الحكومية و 000 1 من مجموعات المجتمع المدني على معايير حقوق الإنسان
    Con relación a la administración del patrimonio conyugal, el Código Civil establece lo siguiente: UN وفيما يتعلق بإدارة الذمة المالية للزوجين، ينص القانون المدني على ما يلي:
    El Código Civil dispone que una asociación podrá ser disuelta cuando realice actividades ilícitas. UN وينص القانون المدني على حل الجمعية إن كانت تضطلع بنشاط غير مشروع.
    En el derecho civil, al menos, todas las comunicaciones de ese tipo gozan de privilegio, por lo que no podrían usarse como pruebas. UN ففي القانون المدني على الأقل، تخضع جميع هذه الاتصالات للخصوصية وبالتالي لا يمكن استخدامها كأدلة إثبات.
    Iniciación en toda la nación del registro civil, que permitirá la publicación de un padrón electoral UN √ مباشرة التسجيل المدني على الصعيد الوطني بغية نشر كشف بأسماء الناخبين
    Un Estado indicó que esa falta de conocimiento se veía agravada por la ausencia de un compromiso más amplio de la sociedad civil con los derechos de los pueblos indígenas. UN وأفادت إحدى الدول بأن نقص الإلمام هذا يتفاقم بسبب عدم مشاركة المجتمع المدني على نطاق أوسع في إعمال حقوق الشعوب الأصلية.
    El Gobierno Real de Camboya y sus asociados de la sociedad civil están encontrando soluciones a los desafíos que la epidemia del SIDA sigue planteando. UN وتعمل حكومة كمبوديا الملكية وشركاء مجتمعها المدني على إيجاد الحلول للتحديات التي يستمر مرض الإيدز في تشكيلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus