Esta descripción concuerda con otras que el Relator Especial ha recibido en múltiples ocasiones. | UN | ويتطابق هذا الوصف مع غيره مما تلقاه المقرر الخاص في مناسبات عديدة. |
Marruecos nunca había oído esa descripción referida al Sáhara Occidental, donde existía total libertad de circulación y total seguridad. | UN | ولم يسمع المغرب بهذا الوصف فيما يتصل بالصحراء الغربية، حيث تسود حرية التنقل والأمن بصورة كاملة. |
Habría podido comprobar de primera mano que la descripción de su equipo de investigación no refleja en modo alguno la realidad. | UN | فلو كانت زارته، لكانت ستجد أن الوصف الذي قدمه لها فريق البحوث التابع لها لا يعكس الحقيقة بتاتاً. |
No creo que esa descripción pueda aplicarse a ninguna relación basada en el colonialismo. | UN | ولا أعتقد أنّ هذا الوصف ينطبق على أي علاقة قائمة على الاستعمار. |
Esa descripción no se aplica a ninguna relación basada en el colonialismo. | UN | وهذا الوصف لن ينطبق على أي علاقة قائمة على الاستعمار. |
El Relator Especial insiste en que la descripción y la documentación son importantes, no solo el reconocimiento médico inicial. | UN | ويشدد المقرر الخاص على أن الوصف والتوثيق مهمين، وليس فقط الفحص الطبي الأولي في حد ذاته. |
Objeto Volador No ldentificado. Creo que se ajusta muy bien a la descripción. | Open Subtitles | الأجسام الطائرة الغير معروفة أعتقد أن هذا هو الوصف الأقرب للصحة |
Y encaja con la descripción que nos dio de la mujer desaparecida. | Open Subtitles | وهى تتوافق مع الوصف الذى اعطيتنا اياه لهذه المرأه المفقوده |
Quiero decir que no he visto a nadie en este tren con esa descripción. | Open Subtitles | أعني، بأني لم أر أي شخص على هذا القطار يحمل هذا الوصف |
Miren, incluso con esa descripción, están hablando de cinco años de pacientes. | Open Subtitles | اسمع,حتى مع هذا الوصف انت بصدد 5 سنين من المرضى |
Y además, el hombre coincide con la descripción del ladrón del furgón de pruebas, ¿bien? | Open Subtitles | بالإضافة إلى ذلك ، هذا الرجل يطابق الوصف لمختطف شاحنة الدليل ، حسناً؟ |
Ahora es 15 años mayor, pero la descripción que proporcionó el testigo sigue concordando. | Open Subtitles | إنه أكبر بـ15 سنة الآن, لكن الوصف الذي أعطاه الشاهد مايزال متطابقاً. |
La descripción oficial era que había huido pero sé que no es verdad. | Open Subtitles | الوصف الرسمي لذلك أنها هربت ولكني أعرف أن هذا ليس صحيحًا |
He buscado en todos los edificios vacíos en Central City y ninguno encaja en la descripción que necesitamos. | Open Subtitles | لقد بحثت عن المباني الشاغرة في مدينة سنترال واحدا منهم يصلح الوصف الذي نحتاج إليه. |
Bueno, compartimos la información la placa y su descripción con las autoridades locales y las patrullas de carretera hasta Denver. | Open Subtitles | لقد شاركنا معلومات لوحة سيارته و الوصف مع السلطات المحلية ودوريات الطرق السريعة إلى أقصى غرب دنفر |
Ya sabes, sosteniendo mi mano no forma parte de su descripción de trabajo. | Open Subtitles | كما تعلمون، عقد يدي لا تقع ضمن الوصف الوظيفي الخاص بك. |
Quiero que todos busquen a cualquier persona que coteje con la descripción. | Open Subtitles | أريد الجميع للبحث عن أي شخص أن مطابقة هذا الوصف. |
Algunos de esos tipos tienen antecedentes pero no encajan en el perfil. | Open Subtitles | بعض من هؤلاء الرجال لديهم سجلات لكنهم لا يطابقون الوصف |
El Gobierno de Viet Nam rechaza categóricamente esa calificación y no puede aceptar nuevamente a esas personas. | UN | وترفض حكومة فييت نام هذا الوصف رفضا باتا ولا يمكن أن تقبل عودتهم. |
:: Identificar variables para las descripciones estadísticas de los aspectos cuantificables de los problemas ambientales | UN | :: تحديد المتغيرات بغرض الوصف الإحصائي للجوانب القابلة للقياس الكمي من الشواغل البيئية |
Bien, bien, bien, la persona que vió, a quien no puede de ninguna manera describir incluso en los términos mas generales. | Open Subtitles | حسناً ، حسناً ، حسناً ، الشخص الذي رايته الذي لا تستطيع ان تضيق الوصف حتى بأوسع المعاني |
Los Estados Unidos no están de acuerdo con esa caracterización. | UN | وأضاف أن الولايات المتحدة لا تتفق مع هذا الوصف. |
Crisis y Oportunidad son la misma palabra en chino. Es la misma cara de la misma moneda. | TED | و الوصف الصيني للأزمة هو في الواقع نفس الوجه لنفس العملة |
El hecho de que un acto o una omisión sea punible o no en el derecho interno no afectará a esa tipificación. | UN | ولا يؤثر في هذا الوصف أن يكون الفعل أو الامتناع معاقباً عليه أو غير معاقب عليه بمقتضى القانون الداخلي. |
La cuestión de los conflictos de cualificación se incluiría en el catálogo de temas para futuro debate. | UN | وستُدرَج مسألة التضارب الوصف في قائمة البنود التي ستجري مناقشتها مستقبلاً. |
A nuestro juicio, el ámbito de responsabilidad del Consejo de Seguridad se describe en los Artículos 34 y 39. | UN | وفي رأينا، أن الوصف العام لنطاق مجال مسؤولية مجلس الأمن يرد في المادتين 34 و 39. |
También ha tratado de determinar algunas de las esferas en que era difícil observar señales de mejora; ciertamente, para describir fielmente la situación habría que usar al parecer el término reincidencia. | UN | كما حاول أن يحدد بعض المجالات التي يصعب تبين أي بوادر للتحسن فيها بل ويبدو أن الانتكاسة هي الوصف الدقيق لها. |
La única de tales minorías es la serbia, que representa el 12% de la población. | UN | واﻷقلية الوحيدة التي ينطبق عليها هذا الوصف هي اﻷقلية الصربية التي تمثل ٢١ في المائة. |
. Según se informa, se han examinado los libros de texto para eliminar de ellos toda imagen perjudicial de la niña y la mujer. | UN | ويقال إنه أُعيد النظر في الكتب المدرسية، حسب التقارير، لتطهيرها من الوصف المضر بالطفلة والمرأة. |
Estas aptitudes se describen en la IEG Nº 9 y son las siguientes; | UN | وهذه المهارات هي كما يلي حسب الوصف الوارد في المبدأ التوجيهي التعليمي الدولي رقم ٩: |
Deseábamos un informe sustantivo y no formal, analítico, y no descriptivo. | UN | وقد التمسنا تقريرا يميل إلى الجوهر أكثر من ميله إلى الشكل، وإلى التحليل أكثر من الوصف. |