"بالوقود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • combustible
        
    • gasolina
        
    • combustibles
        
    • aprovisionamiento
        
    • tanque
        
    • depósito
        
    • cargar
        
    • repostar
        
    • de propulsante
        
    • gas
        
    • recargar
        
    • repostaje
        
    • depósitos
        
    Conviene hacer notar que el Iraq no logró la producción autóctona de motores para misiles de combustible líquido. UN وتجدر الملاحظة أن العراق لم يكن قادرا على إنتاج محركات صواريخ مدفوعة بالوقود السائل محليا.
    Creación e instalación del sistema electrónico de contabilización del combustible en 7 misiones UN إعداد وتركيب النظام الالكتروني للمحاسبة المتعلقة بالوقود في مواقع 7 بعثات
    Por lo tanto, no se harían nuevas inversiones en la instalación del sistema electrónico de contabilización del combustible. UN وبالتالي، لن يكون هناك أي استثمار إضافي في تزويد البعثات بالنظام الإلكتروني للمحاسبة المتعلقة بالوقود.
    También había ocho camiones cisterna de combustible estacionados allí, tres de ellos completamente llenos. UN وكان هناك أيضا ثمانية صهاريج وقود مركونة فيه، ثلاثة منها مليئة بالوقود.
    :: Cooperación para desarrollar los mecanismos multilaterales que aseguran el suministro de combustible nuclear UN :: التعاون من أجل إقامة آليات متعددة الأطراف لضمان التزويد بالوقود النووي
    Seguridades multilaterales de suministro de combustible nuclear UN الضمانات المتعددة الأطراف للتزويد بالوقود النووي
    :: Cooperación para desarrollar los mecanismos multilaterales que aseguran el suministro de combustible nuclear UN :: التعاون من أجل إقامة آليات متعددة الأطراف لضمان التزويد بالوقود النووي
    Seguridades multilaterales de suministro de combustible nuclear UN الضمانات المتعددة الأطراف للتزويد بالوقود النووي
    Generadores de reserva se sometieron a revisiones periódicas y se recargaron de combustible UN كانت تُجرى خدمة مولدَيْ الطاقة الكهربائية الاحتياطيين وتعبئتهما بالوقود بشكل دوري
    20 puestos de Auxiliar de Almacén y 15 puestos de Auxiliar de combustible suprimidos UN إلغاء 20 وظيفة لمساعدين مكلفين بالمخازن وإلغاء 15 وظيفة لمساعدين مكلفين بالوقود
    combustible completo para misil 1 tabla elevada. Open Subtitles الصّاروخ الاول تزوّد بالوقود اكتمل الجدول
    Quería encontrar a Philo tan rápido como pudiera pero tuvimos que parar a cargar combustible. Open Subtitles أردت العثور على فايلو بأسرع وقت ممكن لكننا اضطررنا الى التوقف للتزود بالوقود
    Indicó su intención de dar la orden de cargar combustible y regresar a la zona para completar la misión. UN وذكر كبير المفتشين الجويين أنه يود التزود بالوقود والعودة إلى المنطقة ﻹكمال المهمة.
    Esa última región no pudo ser visitada debido a su aislamiento y a las dificultades para el abastecimiento de combustible. UN ولم يكن من الممكن زيارة هذه المنطقة ﻷنها محصورة وبسبب صعوبات التزود بالوقود.
    Además, los suministros energéticos procedentes de generadores más eficientes que utilizan combustible fósil podrían mejorar la rentabilidad de los servicios. UN وعلاوة على ذلك، يمكن ﻹمدادات الطاقة الناتجة من مولدات تعمل بالوقود اﻷحفوري أن تعزز مربحية المرافق.
    Las Naciones Unidas sólo pueden funcionar con el combustible que nosotros, los Estados Miembros, les damos. UN ولا يمكن لﻷمم المتحدة أن تعمل إلا بالوقود الذي نزودها به نحن، الدول اﻷعضاء فيها.
    La recarga de combustible del núcleo es un proceso normal indispensable para el funcionamiento de una planta de energía atómica. UN إن إعادة تزويد القضبان بالوقود هي عملية عادية لا غنى عنها لتشغيل أية وحدة للطاقة الذرية.
    Todo lo que tenemos que hacer es ponerle gasolina a mi camioneta. Open Subtitles كل ما علي فعله هو ان اقوم بتعبئة سيارتي بالوقود
    Se investigará si es posible actualizar los factores de emisión del país correspondientes a los combustibles líquidos y gaseosos. UN والتحقيق في مدى إمكانية تحديث عوامل الانبعاثات الخاصة بكل بلد فيما يتعلق بالوقود السائل والوقود الغازي؛
    Sin embargo, todavía existen lagunas en las medidas para hacer frente a la piratería y el tráfico ilícito de drogas y el aprovisionamiento. UN ولكن لا يزال هناك بعض الثغرات في ما يتعلق بتدابير مكافحة القرصنة وتجارة المخدرات وتزويد السفن بالوقود بصورة غير مشروعة.
    Llenar el tanque con combustible nos permitirá poner en marcha el motor. UN وإن ملء الخـــزان بالوقود سيسمح لنا بتشغيل المحرك.
    Si a pesar de todo razonamiento lógico se decidió abastecer el depósito de herbicida con combustible para el vuelo, es poco creíble que lo hicieran con más de 100 galones. UN وحتى إذا تقرر، بالرغم من هذا التفكير المنطقي، تعبئة مستودع المبيدات بالوقود من أجل هذه الرحلة، فمن غير المعقول أن يزود بأكثر من ١٠٠ غالون.
    Los aviones no han podido repostar. Se ha divisado un barco enemigo. Open Subtitles طائراتنا الاستكشافيه لم يستطع تموينها بالوقود سفينه العدو كانت هناك
    9.A.5. Sistemas de propulsión de cohetes de propulsante líquido que contengan cualquiera de los sistemas o componentes incluidos en el artículo 9.A.6. 9.A.6. UN 9- ألف- 5 نظم دفع الصواريخ بالوقود السائل، التي تتضمن أيا من النظم أو المكونات التي يقتضي البند 9-ألف-6 استعراضها.
    También se están desarrollando vehículos de gas natural e híbridos como nuevos modos de transporte. UN ويجري أيضا تطوير المركبات التي تعمل بالغاز الطبيعي والمركبات التي تعمل بالوقود المزدوج بوصفها وسائط جديدة للنقل.
    No hay sorpresa en que haga un pausa a medio día para descansar y recargar chupa néctar con su boca que tiene forma de cojín Open Subtitles نتعجب قليلا عندما يقوم في منتصف النهار بالتوقف للراحة والتزود بالوقود. يقوم بسحب الرحيق عن طريق جزءمنالفميشبهالقدم.
    Esto dará como resultado una mayor eficiencia de las operaciones aéreas al reducir las horas de vuelo para repostaje y el combustible utilizado. UN وسينجم عن ذلك زيادة كفاءة العمليات الجوية من خلال تقليص ساعات الطيران اللازمة للتزوّد بالوقود وكمية الوقود المستخدمة.
    Los Auxiliares de Administración de Locales también se ocuparán del mantenimiento de los grupos electrógenos y de repostar sus depósitos de combustible. UN وسيشرف مساعدو إدارة المرافق أيضاً على صيانة المولدات الكهربائية وإعادة تزويد المولدات بالوقود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus