Los satélites SPOT proporcionan imágenes con resolución de 10 m a 20 m con tres bandas espectrales y un ciclo de repetición de 26 días. | UN | وتوفر سواتل سبوت صورا تتراوح درجة تحليلها بين ١٠ أمتار و ٢٠ مترا بثلاثة نطاقات طيفية وبدورة تكرار مدتها ٢٦ يوما. |
mente por soldados que perseguían a un automóvil que inspiraba sospechas tres semanas antes. | UN | أصيبت خطأ برصاص الجنود عندما طاردوا سيارة مشبوهة قبل ذلك بثلاثة أسابيع. |
A uno le habían mordido tres días antes y al otro, dos semanas antes. | UN | وكان أحدهما قد تعرض لعض الكلاب قبلها بثلاثة أيام واﻵخر قبلها بأسبوعين. |
Rafi Levy fue condenado a tres meses de cárcel, tres meses de servicios comunitarios y seis meses en libertad condicional. | UN | وحُكم على رافي ليفي بثلاثة أشهر حبس، وثلاثة أشهر من الخدمة المجتمعية، وستة أشهر مع تأجيل التنفيذ. |
La petición de Khalidi y otros incluía tres anexos que no se han distribuido, ya que el reglamento del Comité no prevé su distribución. | UN | وكان طلب السيد الخالدي وآخرين مشفوعا بثلاثة مرفقات لم يجر تعميمها، ﻷن النظام الداخلي للجنة لا ينص على هذا التعميم. |
tres días después de llegar allí, fuimos en coche hasta el Afganistán. | UN | وبعد وصولنا بثلاثة أيام، سافرنا إلى أفغانستان في سيارة خاصة. |
En las horas que pasamos juntos en esta sala, es muy probable que una tragedia insensata y evitable elimine a tres o cuatro seres humanos inocentes. | UN | وخلال تلك الساعة أو نحوها التي قضيناها معاً هنا يُحتمل أن تحل بثلاثة أو أربعة أبرياء فاجعة لا معنى لها ويمكن تجنبها. |
Se suprimen las diferencias entre hombres y mujeres y, en adelante, se podrán efectuar durante la noche tres tipos de actividades: | UN | وجرى إلغاء الاختلافات الواردة بشأن الرجل والمرأة، وبعد ذلك الحين، أصبح باﻹمكان القيام بثلاثة أنواع من اﻷنشطة الليلية: |
El número de médicos es tres veces menor en las aldeas que en las ciudades. | UN | أي أن عدد اﻷطباء في المناطق الريفية أقل بثلاثة أمثال منه في المدن. |
El grupo ha llegado a la conclusión de que el proceso del PAN en Zimbabwe deberá seguir tres fases: | UN | وقد اتفقت قوة العمل على أن عملية برنامج العمل الوطني في زمبابوي ستمر بثلاثة مراحل هي: |
En 2002, la Misión de Cuba había presentado tres solicitudes para participar en esas conferencias académicas y las tres habían sido denegadas. | UN | ففي عام 2002، تقدمت بعثة كوبا بثلاثة طلبات للاشتراك في مؤتمرات أكاديمية من ذلك القبيل، ورفضت الطلبات الثلاثة جميعها. |
También deberá considerarse la conveniencia de establecer un límite máximo de tres conciliadores en los casos en que intervenga un grupo. | UN | وينبغي النظر فيما إذا كان ينبغي تحديد العدد الأقصى للموفّقين بثلاثة في الحالات التي تنطوي على هيئة للتوفيق. |
Por regla general, la autorización para una transacción se debe expedir como mínimo tres días antes de la transacción efectiva. | UN | وكقاعدة عامة، يجب أن يصدر الترخيص بشأن معاملة ما قبل تاريخ المعاملة نفسها بثلاثة أيام على الأقل. |
Se calcula que es tres veces más alta que la media de la subregión. | UN | بل إن تلك المعدلات تقدر بثلاثة أضعاف مثيلتها في المنطقة دون الإقليمية. |
Por consiguiente, concluyó que la propuesta no se ajustaba al marco de la Comisión, que solamente permitía tres tipos de contrato. | UN | ووفقا لذلك استنتجت أن الاقتراح لا يتسق مع إطار اللجنة الذي لا يسمح إلا بثلاثة أنواع من العقود. |
La jueza le dijo que permanecería tres meses en la cárcel y que ello debía servirle de lección. | UN | قالت لها القاضية إنها قد يحكم عليها بثلاثة أشهر حبساً نافذة علها تكون درساً لها. |
La jueza le dijo que permanecería tres meses en la cárcel y que ello debía servirle de lección. | UN | قالت لها القاضية إنها قد يحكم عليها بثلاثة أشهر حبساً نافذة علها تكون درساً لها. |
El pronóstico de terminación de este juicio ha aumentado en tres meses. | UN | وزيدت المدة التقديرية الحالية لإنهاء هذه المحاكمة بثلاثة أشهر أخرى. |
En esta tarea, el Secretario General se guiará por las tres consideraciones generales siguientes: | UN | وسيسترشد الأمين العام في سياق ذلك بثلاثة اعتبارات شاملة، على النحو التالي: |
A continuación el Sr. Boimurodov fue oficialmente detenido, dentro del plazo de tres días establecido en la legislación entonces vigente. | UN | واحتجز رسمياً بعد ذلك خلال المدة المحددة بثلاثة أيام المنصوص عليها في القانون الساري في ذلك الوقت. |
El costo proyectado es el triple del actual, que es de 893.000 dólares. | UN | وتفوق التكلفة المتوقعة بثلاثة أمثال التكلفة الحالية وقدرها 000 893 دولار. |