La Cámara de los municipios tiene 110 representantes elegidos por los ciudadanos de cada municipio en votación directa y secreta, como dispone la ley. | UN | ويضم مجلس البلديات ٠١١ ممثلاً ينتخبهم المواطنون في كل بلدية عن طريق انتخابات مباشرة وسرية على النحو الذي يحدده القانون. |
Dentro del municipio se ejerce el autogobierno local y cada municipio tiene un consejo municipal, que es una especie de órgano legislativo. | UN | ويمارس الحكم الذاتي المحلي داخل البلدية، ويوجد في كل بلدية مجلس بلدي، وهو نوع من الهيئة التشريعية في البلدية. |
La cooperación en el plano local también varía enormemente de una municipalidad a otra. | UN | ويتباين مستوى التعاون على الصعيد المحلي تباينا كبيرا أيضا حسب كل بلدية. |
Según la forma de propiedad, las escuelas son del Estado, municipales o privadas. | UN | وتكون المدارس حكومية أو بلدية أو مدارس خاصة تبعاً لشكل ملكيتها. |
Las autoridades locales pueden expropiar para aplicar un plan municipal de reclasificación de zonas. | UN | فللسلطات المحلية أن تقوم بنزع الملكية تنفيذاً لخطة بلدية مقررة لتقسيم اﻷراضي. |
Se centraron en rehabilitar la infraestructura y desarrollar la industria turística en estrecha cooperación con el municipio de Belén. | UN | وركَّزت هذه الهيئات على إصلاح الهياكل الأساسية وتنمية صناعة السياحة بالتعاون الوثيق مع بلدية بيت لحم. |
También participaron miembros de la oficina técnica para la demografía, instituciones académicas y de investigación y el municipio de Matola. | UN | كما شارك في الفريق موظفون من المكتب الفني للسكان، ومن المؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحوث، ومن بلدية ماتولا. |
Sobre unas 28.000 viviendas palestinas de Jerusalén sigue pesando la amenaza de demolición por decisión administrativa del municipio de Jerusalén. | UN | ويظل نحو 000 28 بيت فلسطيني في القدس تحت طائلة التهديد بالهدم بأمر إداري تصدره بلدية القدس. |
El domingo hubo un nuevo ataque con cohetes, uno de los cuales cayó en una zona industrial cercana al edificio del municipio de Sderot. | UN | ثم أطلق وابل آخر من الصواريخ يوم الأحد، فسقط أحدها في منطقة صناعية لا تبعد كثيرا عن مبنى بلدية سديروت. |
Durante sus visitas sobre el terreno, particularmente al municipio de Chambarak, el Representante pudo observar que algunos desplazados vivían en situaciones preocupantes. | UN | ولاحظ الممثل خلال زياراته الميدانية، ولا سيما إلى بلدية تشامباراك، أن بعض المشرّدين يعيشون في حالات تبعث على القلق. |
Menos del 5% de los municipios de Angola tienen un sistema judicial que funcione a plena capacidad y cuente con un tribunal municipal. | UN | وأقل من 5 في المائة من بلديات أنغولا لديها جهاز عدالـــة قادر على العمل تماما بما في ذلك محكمة بلدية. |
Los municipios, junto con su órgano consultivo, la comisión escolar, velan por que se respete la escolaridad obligatoria. | UN | وتسهر كل بلدية مع الهيئة الاستشارية التابعة لها واللجنة المدرسية على مراعاة الالتزام بالتعليم المدرسي. |
El programa funciona en 2.608 municipios y ha recibido fondos por un total de 634 millones de reales en los últimos 15 meses. | UN | ويطبق هذا البرنامج في 608 2 بلدية برازيلية، وقد تلقى مبلغ 634 مليون ريال على مدى الـ 15 شهرا الماضية. |
En el período en cuestión, Kovačević había sido miembro del personal de emergencia y Presidente del Consejo de esa municipalidad. | UN | وكان كوفاتشفيتش أحد أفراد موظفي الطوارئ في بلدية برييدور ورئيس المجلس التنفيذي لبلدية برييدور خلال الفترة المذكورة. |
Se ha finalizado una nueva propuesta de proyecto en la municipalidad de Cali, Colombia. | UN | كما تم الفراغ من وضع مقترح جديد لمشروع في بلدية كالي بكولومبيا. |
Y es solo el principio. Uds. pueden crear un Índice de Progreso Social para cualquier Estado, región, ciudad o municipalidad. | TED | وهذه هي البداية فقط، بإمكانك إنشاء مؤشر للتقدم الاجتماعي لأي دولة أو منطقة أو مدينة أو بلدية. |
La seguridad social se financia con cargo a los respectivos concejos municipales. | UN | ويمول الضمان الاجتماعي من جانب مجلس كل بلدية من البلديات. |
En los Gobiernos municipales el acceso de mujeres a las jefaturas edilicias en el período que finalizó en 1994 reporta el 12.2% . | UN | وفي المجالس البلدية، تصل نسبة النساء اللاتي تولين رئاسة بلدية حتى الفترة المنتهية في عام 1994 إلى 12.2 في المائة. |
En mi país, las 288 municipalidades están poniendo en práctica planes locales del Programa 21. | UN | وفي بلدي، تعمــل جميع اﻟ ٢٨٨ بلدية على خطط جدول أعمال القرن ٢١. |
Los becarios, invitados por el Cantón de Ginebra, visitaron también el Ayuntamiento de Ginebra. | UN | وزار الحاصلون على الزمالات أيضا مبنى بلدية جنيف بدعوة من كانتون جنيف. |
Sr. Krunoslav Kordic - alcalde de Capljina | UN | السيد كرونوسلاف كورديتش رئيس بلدية كابلينا |
Pelo oscuro, de complexión media... y que reside en una comuna en Méjico. | Open Subtitles | شعره داكن ومتوسط الحجم يقيم حالياً في بلدية العصر الجديد بالمكسيك |
384. La labor desarrollada por la alcaldía de la capital fue notable. | UN | ٤٨٣- وكان العمل الذي قامت به بلدية العاصمة بارزاً للغاية. |
Entre los invitados especiales se encontraba la Honorable Sra. Clara Lou Gould, alcaldesa de Beacon. | UN | وكان من بين الضيوف المرموقين الأونرابل كلارا لو غولد، رئيسة بلدية بيكون بنيويورك. |
Es un concejal negro musulmán en el barrio más pobre de la ciudad. | Open Subtitles | انه عضو بلدية مسلم اسود فى المدينة الاكثر فقرا |
Chipre ha tenido oportunidad de cooperar con la Sra. Sorensen en cuestiones que afectan a la comunidad diplomática y a la ciudad de Nueva York. | UN | وقد أتيحت لقبرص الفرصة للتعاون مع السيدة سورنسن بشأن مسائل تهم المجتمع الدبلوماسي مع بلدية نيويورك. |