Nuestras instituciones deben superar sus estrechas preocupaciones y aprender a colaborar en una gama de cuestiones, de manera concertada. | UN | كما يجب أن تتغلب مؤسساتنا على شواغلها الضيقة وأن تتعلم العمل الشامل لعدة قضايا بطريقة متضافرة. |
Todos estos son problemas nuevos, del siglo XXI, y todos quieren decir que nuestros pueblos tienen que aprender cada vez más y hacerlo muy rápido. | UN | وهذه كلها مشاكل حديثة تخص القرن الحادي والعشرين، وكلها تعني أن على شعوبنا أن تتعلم أكثر فأكثر، وأن تتعلم بسرعة كبيرة. |
Las diversas religiones y culturas tienen que aprender las virtudes de las demás, con espíritu de apertura y sinceridad, y coexistir pacíficamente. | UN | وينبغي لمختلف الأديان والثقافات، انطلاقا من روح الانفتاح والصدق، أن تتعلم من مواطن قوة بعضها بعض وأن تتعايش سلميا. |
Es ridículo. ¿Por qué no creces y aprendes un par de cosas, marinerito? | Open Subtitles | هذا سخيف. لما لا تنضج و تتعلم شيئاً ما أيها البحار؟ |
Estás aprendiendo patrones de ataque, por no hablar de la nueva posición. | Open Subtitles | وانت مازلت تتعلم العابنا الهجومية بدون النظر اللى مكانك الجديد |
Licinia aprende a recolectar agua cada día de una fuente cercana para limpiar el templo. | TED | تتعلم ليكينيا أن تجمع الماء كل يوم من النافورة القريبة حتى تنظف المعبد. |
Ya que no has aprendido a respetar a los mayores, ahora aprenderás a respetar a los más fuertes. | Open Subtitles | حَسناً يابني , طالما انك لم تتعلم احترام كبار السن حان الوقت لتتعلم احترام مراهنيك |
A ese respecto, los países pueden aprender unos de otros por medio de la cooperación internacional y regional. | UN | ويمكن للبلدان أن تتعلم من بعضها البعض من خلال التعاون الدولي والإقليمي في هذا الصدد. |
Los sistemas regionales también deberían aprender los unos de los otros en este sentido. | UN | وينبغي أن تتعلم النظم الإقليمية أيضاً بعضها من بعض في هذا الصدد. |
Tenemos que quitar lo superfluo de nuestras vidas, y aprender a canalizar el flujo. | TED | عليك التخلص من كل ما هو دخيل وأن تتعلم كيف توقف التدفق |
¿Atravesaron alguna vez un momento en sus vidas tan doloroso y confuso en el que lo único que querían era aprender lo máximo posible para darle sentido a todo? | TED | هل مررت في حياتك بلحظة كانت مؤلمة ومحيرة جداُ وكان كل ما تريد عمله هو أن تتعلم أكثر ما يمكنك لتستطيع تفسير ما مررت به؟ |
Y pasaron cientos de horas extra con simuladores y grabaciones de cirugía, cuando se suponía que iban a aprender en el quirófano. | TED | وأمضوا مئات الساعات الإضافية م ع نظم المحاكاة وتسجيلات الجراحة، عندما كان من المفترض أن تتعلم في غرفة العمليات. |
El siguiente paso es aprender la capacidad de hacerte a tí mismo un científico. | TED | الخطوة الثانية هي أن تتعلم ما يتطلب أن تجعل من نفسك عالما. |
Es Ud. Un buen médico, pero tiene mucho que aprender sobre el ejército. | Open Subtitles | أنت دكتور جيد , لكن عليك أن تتعلم المزيد عن الجيش |
Pero ¿sabes qué? Mejor aprendes, o de otro modo no podrás venir aquí nunca más. | Open Subtitles | من الأفضل أن تتعلم و إلا لن تأتي إلى هنا مرة مرة أخرى |
Creí que estabas aprendiendo un oficio, un sueño tuyo, pero en vez, te estabas prostituyendo. | Open Subtitles | طننتُك تتعلم مهنة، حلماً من أحلامك، وبدل هذا كنت فقط تتحول إلى عاهرة. |
Y el problema es que pueden volverse «sesgadas», porque uno aprende a usar mucho algunas de ellas y muy demasiado poco las otras. | TED | و المشكلة أنها من الممكن أن تكون متحيزة. لأنك تتعلم أن تفرط في إستخدام بعضها وتقصر في إستخدام البعض الأخر. |
¡Ni sueñes volver hasta que hayas aprendido a hablarle a una dama! | Open Subtitles | ولا تأتا إلى هنا حتى تتعلم كيف تتحدث مع سيدة |
Es hora de que aprendas, George Merry, quién es el capitán en esta empresa comercial. | Open Subtitles | ألا تتعلم يا جورج ميري من هو القبطان على متن هذه الرحلة التجارية |
No aprenderás nunca a tirar bien, a menos que uses un objetivo! | Open Subtitles | لن تتعلم كيف تكون قوة السحب؛ ما لم تختار هدفا؛ |
Es porque nunca aprendiste a escribir ni a leer. ¿Es así? | Open Subtitles | ذلك بسبب إنك لم تتعلم كيف تكتب أو تقرأ هل هذا فقط ؟ |
En algunos centros de rehabilitación, las mujeres toxicómanas aprenden distintas profesiones para poder obtener ingresos después del tratamiento. | UN | وفي بعض مراكز التأهيل، تتعلم المدمنات مهناً مختلفة حتى يتمكن من كسب قوتهن بعد علاجهن. |
Estaremos fuera todo el tiempo que necesite hasta que aprenda a controlar esto. | Open Subtitles | سنكون هناك مهما تطلبه الأمر حتى تتعلم كيف تسيطر على هذا |
Se necesita aún más tiempo para que las tropas aprendan a usar el equipo, que a menudo no han visto antes. | UN | ويلزم وقت إضافي لكي تتعلم القوات التي يتعلق بها اﻷمر استخدام هذه المعدات، التي كثيرا ما تصادفها القوات ﻷول مرة. |
Eso es lo que hacen. Pero si se casan, ella no aprenderá nada que ya no conozca. | Open Subtitles | لكن إن تزوجا ،إنها لن تتعلم شيء إنها لاتعرف |
Parece que alguien no aprendió la lección las dos veces anteriores que rompió las reglas. | Open Subtitles | يبدو ان واحدة لم تتعلم درسها فى اخر مرتين كسرت فيها قواعد التوصيل |
aprendes a saber dónde van las cosas y cómo funciona el sistema. | Open Subtitles | يجب أن تتعلم كيف تجري الأمور و كيف يسير النظام |
Quería que aprendieras wing chun para defenderte... de los hombres... | Open Subtitles | أرادك أن تتعلم إسلوب وينج تشين لتحمي نفسك من البشر والقوي الأخرى |