También se han iniciado programas de capacitación para actividades operacionales sobre el terreno. | UN | وأردفت قائلة إنه بدأت أيضا برامج تدريبية لﻷنشطة التنفيذية في الميدان. |
Se celebraron cinco seminarios regionales y 20 cursos de capacitación en determinados países a los que asistieron más de 600 participantes. | UN | وقد عقدت خمس حلقات عمل إقليمية و ٢٠ مناسبة تدريبية لبلدان معينة حضرها ما يزيد على ٦٠٠ مشارك. |
cursos de capacitación en instituciones de biotecnología de América Latina sobre los siguientes temas: | UN | دورات تدريبية في معاهد التكنولوجيا الاحيائية في امريكا اللاتينية، في المجالات التالية: |
ii) curso de formación para la gestión de proyectos de desarrollo (Sudán, 1994); | UN | ' ٢` برامج تدريبية على إدارة المشاريع اﻹنمائية في السودان، ١٩٩٤؛ |
El OOPS está ofreciendo formación profesional y técnica a hombres y mujeres, además de cursos especiales para mujeres. | UN | وتوفر اﻷونروا التدريب المهني والتقني لكل من النساء والرجال، باﻹضافة إلى دورات تدريبية خاصة للنساء. |
Durante el período 1991-1993, 53 personas recibieron ayuda para capacitación por períodos prolongados y otras 94 para capacitación por períodos breves y destinos en el extranjero. | UN | وخلال الفترة من ١٩٩١ الى ١٩٩٣، تلقى ٥٣ شخصا منحا تدريبية طويلة اﻷجل وتلقى ٩٤ شخصا تدريبا قصير اﻷجل وأوفدوا الى الخارج. |
Han organizado sesiones de capacitación para grupos pequeños y proporcionado asistencia individual. | UN | ولقد اضطلعوا بدورات تدريبية للمجموعات الصغيرة، كما قدموا مساعدة فردية. |
Se prestó apoyo directo en forma de suministros, capacitación y servicios de gestión. | UN | كما جرى تقديم دعم مباشر في شكل إمدادات وخدمات تدريبية وتنظيمية. |
Señaló también que a esos efectos se estaban elaborando programas de capacitación en derechos humanos para oficiales de policía. | UN | كما أشارت إلى وجود برامج تدريبية في مجال حقوق اﻹنسان وضعت لتدريب الشرطة في هذا الصدد. |
Desde 1990 hasta la fecha se han celebrado siete seminarios de capacitación a nivel nacional, regional e internacional. | UN | وقد عقد، منذ عام ١٩٩٠ وحتى الوقت الحاضر، سبع حلقات دراسية تدريبية وطنية وإقليمية ودولية. |
Discurso del Representante Especial en un seminario de capacitación en materia de derechos humanos para agentes de policía | UN | الكلمة التي ألقاها الممثل الخاص في حلقة تدريبية نُظمت لضبـاط الشرطــة فيـما يتعــلق بحقوق اﻹنسان |
Actualmente, se realizan preparativos para establecer programas de capacitación en dos nuevos lugares. | UN | وتجري الاستعدادات في الوقت الحالي ﻹنشاء برامج تدريبية في الموقعين الجديدين. |
La Fuerza se ha comprometido a realizar un curso de capacitación de cuatro semanas. | UN | وقد وافقت القوة المتعددة الجنسيات على عقد دورة تدريبية مدتها أربعة أسابيع. |
También se organizaron cursos y programas de capacitación para la Policía Nacional Haitiana adecuados a las necesidades locales. | UN | كما جرى تنظيم دورات دراسية وبرامج تدريبية ﻷفراد الشرطة الوطنية الهايتية، مصممة لتلبية الاحتياجات المحلية. |
capacitación en recuperación y obtención de datos desde el sistema de discos ópticos | UN | دورات تدريبية فـي مجـال استرجاع وتفريغ المعلومات مـن نظام اﻷقراص الضوئية |
Además, el Grupo de Tareas seguirá organizando cursos prácticos de capacitación en estadísticas del comercio internacional para los países. | UN | وفضلا عن ذلك، ستستمر فرقة العمل في عقد حلقات عمل تدريبية للبلدان حول إحصاءات التجارة الدولية. |
Entre ellas se incluyen cursos prácticos, sesiones de capacitación y de política. | UN | وهي تشمل حلقات عمل ودورات تدريبية واجتماعات موجهة نحو السياسات. |
Durante 1998 y 1999 se celebraron seminarios de capacitación funcional y formación práctica del personal administrativo en todo el mundo. | UN | ونُظِّمت حلقات تدريب وظيفية وأنشطة تدريبية عملية للموظفين الإداريين في جميع أنحاء العالم خلال عامي 1998 و1999. |
La Junta de Estudios Judiciales imparte educación y formación continua a jueces organizando seminarios. | UN | ويقدم مجلس الدراسات القضائية تعليماً وتدريباً مستمراً للقضاة وذلك بتنظيم دورات تدريبية. |
Actividades: Realización de seminarios de formación iniciales. | UN | الأنشطة: نُفِّذت حلقات دراسية تدريبية أولية. |
curso práctico en el Tribunal de primera instancia de Havre en 1982 | UN | دورة تدريبية في المحكمة الابتدائية في لو هافر، عام ١٩٨٢ |
También preparó una nota de orientación destinada a todos los coordinadores residentes, y elaborará un módulo didáctico sobre los derechos humanos. | UN | كما أعد الفريق العامل مذكرة توجيهية لجميع المنسقين المقيمين وسيقوم بوضع وحدة نموذجية تدريبية في مجال حقوق اﻹنسان. |
Sara, ¿te contó Casey que me trasladan a una instalación de entrenamiento? | Open Subtitles | سارة ، هل أخبركِ كيسي أنهم سينقلونني لمنشأة تدريبية ؟ |
Reuniones, seminarios y talleres de capacitación, cursos especiales y programados sobre cuentas nacionales y materias conexas, y materiales didácticos para su uso en esas actividades | UN | اجتماعـات وحلقات تدريب وحلقات عمــل، ودورات دراسيــة مخصصـة ومبرمجة تعنى بالحسابــات القوميـة والمواضيــع المرتبطــة بهــا، ومـواد تدريبية تستخدم في هذه اﻷنشطة |
Se brindarán programas de adiestramiento al personal básico, intermedio y superior de la policía. | UN | وسيتم توفير برامج تدريبية ﻷفراد الشرطة على المستويات اﻷساسية والمتوسطة واﻹشرافية. |
El plan de estudios supone una carga lectiva entre las 20 y las 30 horas semanales, incluidas prácticas en centros de educación infantil o educación primaria. | UN | وتتراوح مدة المنهج الدراسي بين ٠٢ و٠٣ ساعة دراسة في اﻷسبوع، بما في ذلك دورات تدريبية في دور الحصانة أو المدارس الابتدائية. |
pasantía en el Tribunal Superior de Dijon. 1978 a 1982: | UN | ١٩٧٨: دورة تدريبية في المحكمة العليا، ديجون. |
A este respecto cabía contemplar la elaboración de módulos de capacitación, que también podían difundirse en línea mediante campus de aprendizaje electrónico. | UN | وفي هذا الصدد يمكن التفكير في تطوير نمائط تدريبية وفي إمكانية إتاحتها إلكترونياً أيضاً من خلال أنشطة التعلم الإلكتروني. |