"تمت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fue
        
    • se ha
        
    • sido
        
    • se han
        
    • fueron
        
    • murió
        
    • se habían
        
    • se había
        
    • muerto
        
    • mueras
        
    • me
        
    • tuvo lugar
        
    • se realizaron
        
    • se hizo
        
    • muerta
        
    La afluencia de los habitantes fue elevada, debido a las campañas masivas de información pública que se habían establecido anteriormente. UN وقد كان اﻹقدام على التحصين مرتفعا، نظرا لحملات التوعية الجماهيرية الواسعة النطاق التي تمت في وقت سابق.
    se ha redactado una Constitución transitoria, también producto del consenso entre las partes, lo cual demuestra el carácter democrático del proceso. UN كما تمت صياغة دستور مؤقت يستند الى توافق اﻵراء بين اﻷطراف، وهذا يدلل على الطبيعة الديمقراطية لهذه العملية.
    No es mera coincidencia que la Declaración Universal haya sido redactada inmediatamente después del mayor conflicto que el mundo haya visto jamás. UN وليس من قبيل المصادفة أن صياغة اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان تمت فور انتهاء أضخم صراع شهده العالم على اﻹطلاق.
    se han redactado leyes para la protección de los derechos humanos y se están fortaleciendo las instituciones pertinentes. UN وقد تمت صياغة القوانين اللازمة لحماية حقوق اﻹنسان ويجري تعزيز المؤسسات العاملة في هذا المجال.
    Se dice que los arrestos fueron hechos por policías, soldados u oficiales de la Dirección Nacional de Seguridad. UN ويقال أن الاعتقالات تمت على أيدي شرطة أو جنود أو عاملين في وكالة الأمن الوطني.
    Agrega que la vivienda familiar fue confiscada junto con el mobiliario y los utensilios agrícolas. UN وأضاف مقدم البلاغ إلى ذلك أنه تمت مصادرة منزل عائلته بأثاثه ومعدات المزرعة.
    Entre diversos temas, la cuestión más importante que se trató fue la observancia del Código de gestión de la seguridad. UN وكانت مسألة الامتثال لمدونة اﻹدارة الدولية لضمان السلامة أكثر المسائل أهمية بين مختلف المواضيع التي تمت مناقشتها.
    En la causa Čelebići, el actus reus de la penetración sexual forzada, propuesto por el fiscal, fue admitido como forma de tortura. UN وفي قضية سيليبيتشي، تمت بنجاح المحاكمة على الفعل الجرمي المتمثل في الإيلاج القسري على أنه شكل من أشكال التعذيب.
    También se ha garantizado el derecho de los sami a que se traduzcan las decisiones a su idioma. UN وقد تمت كذلك كفالة حق حزب من أحزاب السامي في ترجمة قرار بلغة جماعة السامي.
    Para eliminar el trabajo infantil para el año 2005, se ha aprobado una política y un plan de acción nacionales. UN ومن أجل القضاء على تشغيل الأطفال بحلول عام 2005، تمت الموافقة على سياسة عامة وخطة عمل وطنية.
    El Gobierno de Turquía no ha sido informado del resultado de las investigaciones de esos asesinatos y ataques ocurridos en el pasado. UN ولم يتم إطلاع حكومة تركيا على نتائج التحقيقات التي تمت بشأن جرائم القتل هذه والهجمات التي وقعت في الماضي.
    En ese informe se indicaba que muchas de esas personas habían perdido la vida en circunstancias sospechosas y posiblemente habían sido víctimas de ejecuciones extrajudiciales. UN وجاء في هذا التقرير أن العديد من هؤلاء قتلوا في ظروف توحي بأنهم كانوا ضحايا عمليات إعدام تمت خارج نطاق القضاء.
    Asimismo, se han señalado trabas burocráticas a la adquisición de bienes para determinadas comunidades religiosas en Indonesia y en Rumania. UN كما تمت اﻹشارة إلى العقبات البيروقراطية التي تصادفها في اندونيسيا ورومانيا طوائف دينية معينة بالنسبة لحيازة الممتلكات.
    De los 15 millones de minas que, según se estima, hay en todo el país, se han removido más de 80.000. UN ومن بين ١٥ مليون لغم يقدر أنها منتشرة في أنحاء البلاد تمت إزالة أكثر من ٠٠٠ ٨٠ لغم.
    Los debates, que se celebraron en un espíritu positivo y de participación en dos sesiones oficiosas, fueron fructíferos, intensos y constructivos. UN وكانت المناقشات التي تمت في دورتين غير رسميتين ثرية ومكثفة وبناءة وجرت في أجواء إيجابية تتسم بروح المشاركة.
    Los romanos cocinaron a Cecilia con vapor. Pero ella no se murió. Open Subtitles ادخلواْ الرومان سيسيليا في غرفة مشتعلة بالنار لكنّها لم تمت
    En su opinión, el artículo se había redactado acertadamente en términos generales. UN ورأوا أن المادة قد تمت صياغتها صياغة سليمة بوجه عام.
    Es ocioso deciros que, pese a cuanto dije, no habéis muerto para mí. Open Subtitles كان الواضح على الرغم مما قلته فأنت لم تمت بالنسبة ليّ
    No te mueras mientras cabalgas. Sería un mal final para el libro. Open Subtitles لا تمت بينما تمتطي الحصان سيكون ذلك مخيباً للآمال فعلاً
    Da igual. Cuánto me alegra que esté bien y consiguiera volver a subir al tren. Open Subtitles مش مهم , انا سعيد جدا بأنك بخير وانه قد تمت عودتك للقطار
    Como recordarán los miembros del Consejo, este proceso tuvo lugar en dos etapas. UN وكما يذكر أعضاء المجلس، تمت هذه العملية على مرحلتين.
    A tal efecto, se realizaron visitas a Zimbabwe, Namibia, Sudáfrica, Burkina Faso y Túnez. UN وفي هذا السياق، تمت زيارة زمبابوي، وناميبيا، وجنوب أفريقيا، وبوركينا فاصو، وتونس.
    También se hizo una visita al edificio 74, laboratorio analítico bien equipado. UN كما تمت زيارة مختبر التحليلات الجيد التجهيز، في البناية ٧٤.
    No muerta por aborto, del cual no hay ningún indicio, ¿sino por estrangulación? Open Subtitles لم تمت من الإجهاض، دون أى علامات لكن فقط من الخنق؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus