Más recientemente estaba realizando esfuerzos para traer a las Islas empresas tecnológicas. | UN | وتهدف الجهود المبذولة مؤخرا إلى جلب شركات التكنولوجيا إلى الجزر. |
Entonces estoy avergonzado...porque no has hecho mas que traer dolor y miseria, y por encima de todo, falsas esperanzas para incontables Jaffas | Open Subtitles | إذا أنا خجل. كل ما فعلته لاشيء لكنه جلب لنا البؤس والألم وقبل كل ذلك الأمل الكاذب لكل الجافا |
Esta fue otra generación de héroes que trajo la democracia al planeta. | TED | وهذا كان جيلاً آخر من الأبطال الذي جلب الديمقراطية للكوكب |
Una noche, Mike Ricci de Colorado Avalancha trajo la copa a una fiesta. | Open Subtitles | في إحدى الليالي, مايك ريتشي كولورادو أفلانش .جلب الكأس إلى حفلة |
Desempeñó un papel fundamental para llevar importantes organizaciones de las Naciones Unidas a Viena. | UN | وقام بدور أساسي في جلب منظمات هامة تابعة للأمم المتحدة إلى فيينا. |
Nunca está de más insistir en la necesidad de atraer aportaciones internacionales técnicas diversas. | UN | ولن يبالغ أحد مهما شدد على أهمية جلب مساهمات تقنية دولية مختلفة. |
Mi destino me ha traído muchos pesares. No puedo ser lo que deseas. | Open Subtitles | جلب لي قدري أحزان كثيرة لا أستطيع أن أكون ما تريدين |
¿crees que vas a conseguir a la estrella más caliente del verano? | Open Subtitles | تعتقدين أنه يمكنك جلب أشهر نجم في هذا الصيف ؟ |
¿qué... qué trae a un tipo como tú a un sitio como este? | Open Subtitles | يجب أن أسأل ما الذي جلب شخصاً مثلك الى مكانٍ كهذا؟ |
traer a Marshall a la CIA dejó de tener sentido después de que Sloane tuviese el programa de Echelon. | Open Subtitles | جلب مارشال إلى وكالة المخابرات المركزية لم يصبح مفهوما. ليس بعد أن حصل سلون على مستوى. |
Les dice a los judíos: pueden huir, solo asegúrense de traer su dinero. | Open Subtitles | يخبر اليهود، بأنهم يمكن أن يهربوا ليتأكد من جلب مالك معك |
Pero continuo escuchando que están intentando traer a un refugiado del Katrina. | Open Subtitles | نعم ولكن أظل أسمع كأنهم يحاولون جلب متشرد كاترينا هذا |
Sí, tenemos tinto y, uh, puedo traer algún blanco de la nevera. | Open Subtitles | نعم لدينا نبيذ أحمر، ويمكنني جلب نبيذ أبيض من الثلاجة |
1985 nos trajo el video musical mas gay de todos los tiempos. | Open Subtitles | عام 1985 جلب لنا الفيديو الموسيقي الأكثر شذوذاً على الإطلاق |
¿Sabe? , no dejaba de preguntarme qué trajo a Sharon Warwick hasta Sacramento. | Open Subtitles | اتعلمين, لقد بقيت أتسائل ما الذي جلب شارون مجددا إلى ساكرامينتو |
Bueno, era porrista. Así que... Eso siempre me trajo cierta cantidad de atención. | Open Subtitles | لقد كنت في فرقة التشجيع هذا جلب لي الكثير من الاهتمام |
Esto permitirá llevar los productos agrícolas al mercado y mejorar la economía rural no agrícola. | UN | وسيساعد هذا على جلب المنتجات الزراعية إلى السوق وتحسين الاقتصاد الريفي غير الزراعي. |
¿Y si Musu nos ayudase a llevar la asistencia médica de las clínicas a las puertas de sus vecinos? | TED | ماذا لو ساعدتنا موسو على جلب الرعاية الصحية من المستشفيات في المدن إلى باب منزل جرانها؟ |
La estrategia de Malasia se basó en atraer IED orientada a la exportación. | UN | واستندت استراتيجية ماليزيا إلى جلب الاستثمار الأجنبي المباشر ذي الوجهة التصديرية. |
Quiero verificar a todos los que hayan traído para una entrevista o interrogatorio... | Open Subtitles | اريد ان اتفقد كل شخص جلب من اجل المقابلة او الأستجواب |
Y entonces perdí el trabajo, no pude conseguir más y las serpientes han vuelto y no puedo estar con la gente. | Open Subtitles | لكن عندما آخذ هذه، الأفاعي تتلاشى بعدها خسرت وظيفتي و لم أعد أستطيع جلب الدواء، ثم تعود الأفاعي |
¿Qué trae al gran Ike Evans hasta La Habana sin maletas y con un maletín? | Open Subtitles | ما الذي جلب ايك ايفانز العظيم الى هافانا مع عدم وجود أكياس وحقيبة؟ |
Otros se ven expuestos a la violencia cuando desempeñan tareas domésticas, como buscar agua, combustible, alimento o forraje para los animales. | UN | وهناك آخرون يتعرضون للعنف بينما يضطلعون بمهام للمنزل، مثل جلب الماء أو الوقود أو الطعام أو العلف للحيوانات. |
Nos consiguió el parque Morgan. nos consiguió el Ticktock. | Open Subtitles | جلب لنا عرض منتزه مورغن جلب لنا عرض تكتوك |
Mientras tanto, el ejército llevó tanques de agua a la ciudad para tratar de paliar temporalmente la escasez. | UN | وفي الوقت نفسه، جلب الجيش الى المدينة صهاريج مياه في محاولة للتخفيف من حدة النقص بصفة مؤقتة. |
En muchos lugares, salir del recinto del campamento a recoger agua y leña supone para las niñas arriesgar su vida. | UN | وفي العديد من الأماكن أصبح جلب الماء والحطب خارج حدود المخيمات مغامرة حياة أو موت بالنسبة للفتيات. |
Los oficiales del sector seis trajeron una mujer la arrestaron fuera del almacén anoche. | Open Subtitles | ضابط من القطاع السادس جلب إمرأة قبضوا عليها البارحة بالقرب من المخزن. |
Hola, mi nombre es Dennis Hong y le estamos trayendo libertad e independencia a los ciegos con un vehículo para discapacitados visuales. | TED | مرحبا، اسمي دنيس كونغ، ونحن نحاول جلب الحرية والاستقلال للمكفوفين من خلال بناء سياره لضعاف البصر. |
Por entonces fuimos a una fiesta, y Jesse no paraba de traerme copas. | Open Subtitles | وهذا مرة واحدة ذهبنا إلى طرف وجيسي أبقت جلب لي المشروبات. |
Se recuerda a las delegaciones que consulten los informes electrónicamente o que traigan copias impresas a la sesión. | UN | ونود تذكير الوفود أن بإمكانها الاطلاع على التقارير في نسختها الإلكترونية أو جلب نسخ ورقية منها عند حضور الجلسة. |